容易弄錯的日文表現〜助詞「が」と「を」〜 /間違いやすい日本語表現〜助詞「が」と「を」〜 15/09/2017Others97730 Q 「私はマンゴー『が』食べたいです。」 「私はマンゴー『を』食べたいです。」 這兩句話在中文都翻譯成 「我想吃芒果。」 但在日文中,有什麼不同呢? 「私はマンゴー『が』食べたいです。」 「私はマンゴー『を』食べたいです。」 2つの違いは何でしょう? 之前有介紹過「ほしい」跟「〜たい」之間的差異, 當中有提到,想要做某…