不用字幕也能完全理解日劇和新聞!
利用日本人心裡的想法,支配、誘導他們情感的強力技能!
能在日本成為人氣王的日文學習企劃即將公開!

字幕なしでドラマ・ニュースを完全理解!
日本人の本音を利用して感情誘導・強力支配!
日本で人気者になる日本語学習プログラムをついに公開…

「為什麼都考過了 N1
還是完全講不出日文呢?」

「要怎麼樣才能不再侷限於課本上的日文,
用最短的距離學到『令和年代時下的日文』呢?」

「總是無法理解日本人心裡真正的想法,
不知道該怎麼和他們打好關係。」

「なぜN1に合格しても
日本語が全然話せるようにならないのか?」「どうしたら教科書日本語ではなく
『令和の日本語』を最短距離で学べるんだろう?」「日本人の本音が理解できず、
どうしたら彼ら・彼女らと仲良くなれるかわからない。」

在日文學習者、
特別是進階程度的人之中,
很多人都有這樣的煩惱。

日本語学習者の中でも
特に上級者の方から
このような悩みが寄せられることが多いです。

那麼,
該如何解決這些煩惱呢?

では、どうしたら
それらの悩みを解消できるのでしょうか?

這次就要來講講
我在 2022 年,現在的答案。

以下會依序娓娓道來,
就請慢慢地看下去吧。

今回は2022年現在の
僕の答えをお話ししたいと思います。順番にお話ししていくので、
ゆっくり読み進めていってください。

能開口講日文的人必備的兩項能力/日本語が話せる人に必須の2つの力

當外國人想要和日本人打好關係,
問我
・最迫切該做的事情是什麼?
・首先該從什麼開始學起?

的時候

外国人が日本人と仲良くなるために、
・最短最速でやるべきことは何か?
・まず最初に何を学ぶべきか?
と聞かれたら、

我都會說:
「首先,你要先擁有這兩項能力。」

僕は
「まず2つの力を身につけてください」
と伝えています。

這兩項能力就是
・能聽懂對方話語的「理解力」
・能讓對方知道「我有聽懂你說的話喔」、
進而向對方提問的「聆聽力」

その2つの力とは、

・相手が言ったことを「理解する力」

・相手に「あなたが言ったことを理解しているよ」と
理解を示し、
相手にさらに質問を投げかけていく「聞く力」

這兩項能力,
就是在用日文溝通時,
外國人必須先擁有的能力。

この2つの力が
日本語コミュニケーションに必須であり
外国人がまず最初に身につける力です。

可能有些人現在會疑惑
「那口說的能力呢?」
當然,
開口表達自己的能力也很重要。

「話す力はどうなんですか?」
と疑問に思った人もいるかと思いますが、
もちろん話す力、自己表現力も大事です。

但是,
在實際交談的時候,
和滔滔不絕的人比起來,
擅於聆聽的人其實會比較受歡迎。

しかし、
実際のコミュニケーションでは
ペラペラ話す人より
聞き上手の人の方がモテるのです。

如果你講話非常幽默風趣的話那就另當別論,
但一般而言,比起「話很多的人」,
「很會聽人說話的人」給人的印象會比較好。

あなたの話が余程面白ければ話は別ですが、
普通は「たくさん話をしてきた人」よりも
「話をたくさん聞いてくれた人」の方が
印象が良くなります。

尤其是能成為
「一回神發現已經聊很多了」的人的話,
就很容易讓人有
「和這個人很合得來」
「很想再多聊聊」
的好印象。

特に「気がついたらたくさん喋っていた」
という人になれれば、
「この人は合う」
「また話したいな」
といい印象を与えやすいです。

也就是說,
你擁有了日文的
「理解力」和「聆聽力」的話,

就很有可能讓交談的日本人對象覺得
「相處起來很開心」
「一起聊天很開心」。

つまり、
あなたが日本語の
「理解する力」「聞く力」を身につければ、話し相手の日本人に
「一緒にいて楽しかった」
「話していて楽しかった」
と感じさせることが可能なのです。

再加上,想著
「一定要講很多話來引導對話」
就會變得很困難,

それに
「自分がたくさん話して会話をリードしなきゃ」
と思うととても大変ですが、

但抱著
「配合對方說的話去善加附和就好」
「就讓對方自己講出想講的話」

這種想法,就只要配合對方講的話就可以了,

「相手の話に合わせてうまく相槌を打てばいい」
「相手の話をうまく引き出せればそれでいい」
こちらの考え方の方が
相手の会話をそのまま利用するだけで済むので、

這樣一來,
你需要耗費的能量或事前準備
就可以降低許多。

あなたのエネルギーや下準備なども
少なくて済むのです。

反過來說,
你要是不能理解日本人說的話、
也不能從他說的話之中帶出更多話題,
在這瞬間你們的對話就已經結束了。

逆に言えば、
あなたが相手の日本人の言っていることを
理解できなかったり、
そこから話を引き出すことができなかったら
その時点で会話が終わってしまうのです。

更明白地來說,
和這個人能建立的關係,
基本上也就到此為止了。

はっきり言えば、
その人との人間関係構築は
そこでおしまいなのです。

不論是想要親近的年輕美女、
想要簽下契約的日本廠商、
還是必須好好接待的往來客戶,
以後都沒戲唱了。

仲良くなりたい美人の年下女性とも、
これから契約を取りたい日本人サプライヤーとも、
もてなさなきゃいけない取引先の人とも、
縁がなくなってしまうのです。

綜觀以上所提,
我認為在 2022 年 2 月的現在,
能「最快」學到「能和日本人說話的實用日文」
的步驟就是:

以上を踏まえて、

2022年2月現在、
「日本人と話せる実践日本語」
を「最短で」習得するステップは

1:徹底鍛鍊出「日文耳」
完全掌握「理解力」和「聆聽力」。

2:從中學習各式各樣的日文表達方式、
獲得「表達力」。

3:在實戰中確認
所學是否能在日本人身上通用。

4:分析自己的不足之處。
如果有老師可以適時討論更好。

5:再回去反覆練習 1、2、3。

這五個步驟。

1:徹底的に日本語耳を鍛えて
「理解する力」と「聞く力」を身につける。
2:その上でさまざまな日本語表現を学び、
「話す力」を身につける。
3:それが日本人に通用するか、
実戦で確認する。
4:自分には何が足りないのか分析する。
先生がいれば適宜相談する。
5:1、2、3のいずれかに戻る。の5ステップになると
僕は考えています。

那麼該怎麼做,
才能獲得初始的兩項能力:
「理解力」和「聆聽力」呢?

ではどうしたら
最初の2つの力
「理解する力」「聞く力」が
身につくのでしょうか。

又該做怎麼樣的練習,
才能完全掌握這兩項能力呢?

どんな練習をしたら
この2つが身につくのでしょうか。

為了徹底磨練提升「理解力」和「聆聽力」,
我要在 2022 年公開發表
一套最實用的日文課程企劃。

「理解する力」「聞く力」
この2つの力を徹底的に磨き上げるために
僕が2022年に公開する
実践日本語教育プログラム。

那就是,
L-CLASS

それがL-CLASSです。

L-CLASS,日文,聽力
那麼,L-CLASS將會帶來怎麼樣的內容呢?
我下面就來具體地介紹。

では、L-CLASSではどのような授業が展開されるのか、
具体的に見ていきましょう。

你將會在 L-CLASS 之中獲得的內容/あなたがL-CLASSを受講して手に入れられる内容

・每月四次的線上實況課程
*聽力訓練「最強的日文耳・極」
*文法訓練「真實的文法」
*日文表達能力訓練「狀況說明作文」
*與日本人的對話訓練「閱讀日文空氣」
*中→日翻譯訓練「自然地日文翻譯」
*日文幽默感訓練「創意搞笑問題」

・10 個以上的超豪華特別限定附錄

・月4回のオンラインライブ授業
*リスニングトレーニング「最強の日本語耳-極」
*文法トレーニング「真実の文法」
*日本語表現力トレーニング「状況説明作文」
*日本人の会話トレーニング「空気を読む日本語」
*中→日翻訳トレーニング「自然な日本語翻訳」
*日本語ユーモアトレーニング「大喜利問題」
・10個以上の豪華な特典

下面就個別來介紹
每種課程內容的概要。

これからどのような授業になるか、
概要をお話しします。

聽力訓練「最強的日文耳・極」/リスニングトレーニング「最強の日本語耳-極」

徹底地鍛練聽力/徹底的にリスニング力を鍛える

在這項 L-CLASS 之中最主要的訓練裡,
會使用日文的新聞、日劇、電影等各式各樣的教材,
來徹底鍛鍊你的耳朵。

L-CLASSのメインとなるこちらのトレーニングでは、
日本のニュース、ドラマ、映画など
あらゆる音声教材を使って
徹底的に耳を鍛えていきます。

具體來說,
就是每次都會做
和日本的語言學校高級班裡,
一樣的聽寫和跟讀練習。

具体的には
日本の日本語学校の上級クラスでも
行われているディクテーション練習や
シャドウイング練習を毎回行っていきます。

因為只是「感覺差不多能懂」,
是不能放諸四海皆通的,
這邊會是
「有意識地為了實戰而做的紮實訓練」

因此,過去只是為了考試學習的人,
剛開始有可能會非常吃力。

「何となくわかった気がする」
が通用しない
「実戦を意識した誤魔化しようのない練習」
となるため、
試験勉強しかしたことがない人は
最初は全く歯が立たないかもしれません。

但是,
藉由循序漸進地累積練習,
從簡短的內容開始,漸漸進階到能聽懂長篇內容,
到最後就能達到不需要字幕
就可以盡情享受日劇或電影的等級。

しかし、
短いものから徐々に長い物も聞き取れるように
段階的にトレーニングを重ねることで、
最終的には字幕がなくてもドラマ・映画を
楽しめるレベルにまで耳を鍛えます。

徹底理解日本人的真心話和心情/日本人の本音・心情の徹底理解

事實上,在一般的日文課裡,都是用
「聽懂意思就好了」
「日文有懂就 OK」
「能答對問題就可以合格」
這樣的方式去做練習。

普通の日本語の授業では、
「聞き取れたらおしまい」
「日本語がわかったらOK」
「問題に正解できたら合格」
というリスニング練習しか行われていないのが実情です。

但是 L-CLASS 裡,將會更進一步去深入探討:

「這個場景裡的女子真正想說的是什麼?」
「為什麼這個男人會表現出這樣的態度呢?」
「現在為什麼會播報這則新聞呢?」

でもL-CLASSではもう一歩踏み込みます。

「このシーンの女性は本当は何を言いたかったのか?」
「なぜこの男はこんな態度を取ったのか」
「今、なぜこういうニュースが流れているのか」

解讀這些藏在話語之外的「我們的真心話」
或是「日本人的常識」。

など、
言葉の外側にある「僕らの本音」や
「日本人の常識」を
読み解いていきます。

一邊掌握這些
「語言之外的溝通」或
「對日本人理所當然的『前提』」,
一邊學習日本人最自然的日文。

そういった
「言語外のコミュニケーション」や
「日本人なら当たり前の『前提』」
を身につけながら
日本人のナチュラルな日本語を学んでいきます。

當然在這個過程之中,
有關於當中的文化背景或歷史脈絡,
也都會詳細地做說明。

もちろんその過程には
文化的背景や歴史の文脈もあるので、
それらも丁寧に解説していきます。

此外,在 2022 年 5 月的課程中,
預定將會以
・利用日劇學習日本男女使用LINE或約會時的真心話
・看電影學「正式會議」時的對話內容
・關西藝人教你講話內容「幽默風趣」與「無聊通頂」的差異
・透過專訪窺探現今日本最受注目的「天才腦內世界」

這些內容為主軸。

5月の授業は…
・ドラマで学ぶ、日本人男女のLINE/デートの本音
・映画で学ぶ「フォーマルな会議」の会話
・関西芸人が教える「話が面白い人」と「つまらない人」の違い
・インタビューで覗く、今日本で一番注目されている「天才の頭の中」
をテーマにする予定です。

(影片來源:C-CLASS)

超人氣內容也將繼續進行/人気コーナーも継続

至今為止在 A-CLASS、A-CLASS+、S-CLASS 之中,
有許多相當受歡迎的主題內容。

以下這些也都會在之後繼續推出。

今までA-CLASS、A-CLASS+、S-CLASSと
授業をしてきた中で
人気のコーナーがいくつかあります。それらは今後も継続します。

文法訓練「真實的文法」/文法トレーニング「真実の文法」

「過去式是『した』現在式是『する』」
「『は』在一個句子裡面只能用一次」
「主詞是非生物的時候一定要用被動式」
「講話的人想要強調的地方用『は』」

「過去形は『した』現在形は『する』」
「『は』は1つの文で2回以上使ってはいけない」
「非生物が主語の時必ず受身を使う」
「話し手が強調したい時は『は』を使う」

諸如此類,
在中文圈裡一直蔓延著這種
「日本人絕對不會這樣說的謠言」。

など、中国語圏には
「日本人なら絶対に言わない嘘」
が蔓延しています。

將這些謠言完全斬斷、
傳授真正日本人感覺的
「真實的文法」,

それら嘘をぶった斬り、
正しい日本人の感覚をお伝えする
「真実の文法」

至今已經進行了三年,
一直是最受歡迎的單元。

開始からもう3年経ちますが、
今でも一番人気のコーナーです。

尤其是「は」和「が」的分別,
每隔一段時間都會提出來分析一次。

特に「は」と「が」は定期的に
パッションを持って取り上げます。

將會提供聽完了說明以後,
理解力強的人在一個月內就可以完全掌握、
三個月後只要不是特殊狀況,就再也不會搞錯的
「超強公式」和「精實訓練」套餐。

説明を聞いて、理解が早い人は1ヶ月で間違えなくなる。
3ヶ月後には特殊な状況以外なら絶対に間違えない
「マスター公式」と「トレーニング」をセットでお届けします。

日文表達能力再升級!同時強化「口說能力」/日本語表現力もアップ!「話す力」も同時に強化

日文表達能力訓練「狀況說明作文」/日本語表現力トレーニング「状況説明作文」

這是先看一張畫或照片之後,
用日文說明你所見的日文寫作練習。

一枚の絵や写真を見て、
それを日本語で説明する日本語作文練習です。

藉由這項訓練,
可以獲得用日文描述眼前狀況的
「日文說明能力」。

このトレーニングで
目の前の状況を日本語で描写する
「日本語説明力」が身につきます。

沒有接受過日文作文訓練的人,
就先從簡單、如實的表達開始練習。

日本語作文のトレーニングを受けたことがない人は
まずはシンプルに、ありのままを表現していきます。

而已經無法滿足的進階同學,
還可以試著在文章中加入笑點、
鍛鍊出在日常對話或聊天時可以使用的
「日文幽默感」喔。

上級者でそれに物足りなくなってきたら
そこにユーモアを入れることで、
日常会話や雑談で使える
「日本語のユーモアセンス」を磨くこともできます。

和日本人對話的訓練「閱讀日文空氣」/日本人の会話トレーニング「空気を読む日本語」

利用日本人的對話填空題,
理解整體的對話流程後、
思考正確應對的訓練。

日本人の会話を虫食いにして
全体の流れを理解しながら
会話を考えるトレーニングです。

這聽起來好像很簡單,
做起來其實比想像中還要難。

これ、簡単に見えて
実は相当難しいです。

為什麼呢?
・需要理解對話的整體流程
・從中判讀出對話中的兩人之間的關係
・再根據上面兩點去思考出恰當的言語

なぜなら、
・会話の流れを理解する必要がある。
・その上で会話をしている2人の関係性も読み取る必要がある。
・上記を踏まえて適切な言葉を考える。

即使是對日文能力有相當自信的人,
也常常會得到
「這樣回的話一定會被討厭喔!」
「這完全沒有看懂整體脈絡,請重寫!」
這樣嚴格地訂正。

ある程度日本語力に自信がある人でも
「こんな返事したら絶対嫌われるよ!」
「これは文脈が読めていない。やり直し!」
と厳しくチェックされることが多いです。

用遊戲的方式磨練出你「閱讀空氣的能力」,
不覺得超棒的嗎?

ゲーム感覚であなたの「空気を読む力」を磨く、
最高の時間になることでしょう。

中→日翻譯訓練「自然的日文翻譯」/中→日翻訳トレーニング「自然な日本語翻訳」

很多人都能夠從日文翻譯成中文,
但卻覺得從中文翻譯到日文非常困難。

多くの人は日本語から中国語に訳すことはできますが、
でも中国語から日本語に訳すのは
非常に難しいと思います。

而這件事的原因是,
很多的人都用中文的邏輯去思考,
結果就翻譯出不太自然的日文了。

その原因ですが、
多くの人は中国語の発想で訳してしまうことが多く、
結果として自然な日本語になっていないことが多いのです。

只要接受由日本人角度所做的訂正、
定期練習翻譯文章,
你的日文能力就能得到飛躍性的提升。

日本人目線の添削を受けながら
文章翻訳を定期的にこなすことで
あなたの日本語力が飛躍的に向上していきます。

訂正你的作文/あなたの作文を添削します

L-CLASS 也會將你寫的文章
在上課時間訂正、
並添加日本人自然的語感進去。

L-CLASSでもあなたが書いた作文を
授業内で添削し、
日本人の自然な語感を注入していきます。

對於作文練習充滿熱誠的人,
可以提交作業、把壞習慣都改正過來。

作文練習自体はやる気のある人はどんどん提出して
悪い癖を直して貰えばいいと思いますし、

而認為
「不用了,我只需要學習到觀念內容就夠了,
暫時只想要專心聽課就好」的人,

「いやぁ、自分はまだインプットが足りないから
しばらくはインプットに専念しよう」
という人は、

就專注在聽課、
把過去不知道的表達方法學起來,
這樣也完全沒有問題。

授業を聞いて知らない表現を覚えることに
フォーカスしても問題ありません。

這是一門設計成
能夠配合自己的目標和程度
而任意改變上課方式的課程,
請安心地參加。

自分の目標やレベルに合わせて
授業受講スタイルを変えられるように設計してあるので、
ご安心ください。


作文題目會在上課時間的兩天前發送,
依據題目作答後,
希望我幫忙確認內容的人,
請在上課前一天提交作業。


作文問題は授業の2日前までに配信。
それで自分の答えを書いて、
確認してもらいたい人は
前日までに回答して送ってください。

另外,
因為忙碌而沒時間寫作文的人也不用擔心,
在日後補寄過往課程的作業,
我同樣會在上課的時間為你訂正。

また、忙しくて作文が出せない人も大丈夫。
後日過去の授業の作文でも
メールで送っていただければ
また授業中に添削します。

更多 L-CLASS 的內容/そのほかL-CLASSのコンテンツ

時事問題解說/時事問題解説

日本現在正在發生什麼事?
日本人現在的想法跟感受?
日本最近有什麼新產品、正在流行什麼?

日本では今何が起きているのか。
日本人は今何を考えて何を感じているのか。
日本ではどんな新製品が出て、何が流行っているのか。

每週在上課的開頭,
都會介紹這些「現今的日本」。

こうした「今の日本」を
毎週授業の冒頭で紹介します。

在「S-CLASS」時,
有許多學生依此作為投資標的參考、
或是在台灣開拓個人事業。
而這樣的人氣內容在 L-CLASS 也會繼續提供。

「S-CLASS」で
投資の参考材料にする生徒や
台湾での自分のビジネスに参考にする生徒も続出した
人気コーナーをL-CLASSでも継続します。

文案中利用到的「洗腦單字」/コピーライティングを利用した「洗脳単語」

在單字中有些特別不會引起注意的單字、
也有會在無意識之中吸引住眼球的單字。

単語の中には特に注意を引かれない単語もあれば、
無意識のうちに注意を引かれてしまう単語もあります。

比如說,
在外面聽到亂跑的小孩喊著
「貓咪!」或是「麵包超人!」,
你也完全不會有什麼感覺。
但是如果他們喊了
「殺了你!」或是「SEX!」的話,
應該忍不住就會回頭去看吧。

例えば、
家の外で走り回る子供達が
「ねこ!」とか「アンパンマン!」
などと叫んでいても全然気になりませんが
「殺す!」とか「SEX!」とか叫んでいたら
思わず振り返ると思います。

文字的專家——文案寫手,
就是使用這些
「我們在無意識之中注意力就會被吸引過去的單字」
只靠著爆款文案,就能打造出鉅額營收。

言葉のプロ、コピーライターたちは
このような
「僕らが無意識のうちに注意を引かれてしまう単語」
を使いこなして
文章だけで莫大な売り上げを記録しているのです。

而在 L-CLASS 裡,
我也會繼續介紹這些
「刺進日本人心底」的日文。

L-CLASSでも引き続き
「日本人に刺さる」
日本語を紹介したいと思います。

上課方式/授業形態

每週 1 次,每月 4 次
使用 Zoom 的線上直播課程。
上課全程使用日文,講師將由東京出身的我,Atsushi 擔任。

毎週1回、月4回
Zoomを使用したライブレッスンを行います。
授業は全て日本語、講師はもちろん僕、Atsushiが行います。
東京出身の僕が全て日本語で行います。

參加直播課程的話,
在課程的最後有提問時間。

沒辦法參加線上直播的同學,
可以在日後收看課程錄影影片,
再使用 Mail 提問題。

ライブ授業の場合、
授業の最後に質問タイムがあります。ライブ授業に参加できなかった人は
後日授業動画を視聴して、
メールで質問を送ることができます。

上課時間及流程/授業スケジュール

每週五晚上9點左右,約90〜120分鐘,
每月4堂課(若有第五個禮拜五,將會休息一次)

毎週金曜日21時頃から約90〜120分。
毎月4回の授業(第5金曜日がある月は1回お休みの予定)

2022年 5月的課程
5月 6日、13日、20日、27日
共四天。
5月會員的截止期間:
2022 年 4 月 30 日(台灣時間 23:59)

2022年5月のレッスンは
5月6日、13日、20日、27日
の4日間です。
5月会員の締め切りは
2022年4月30日台湾時間23時59分59秒までです。

台灣人助教來輔佐學習:台湾人ナビゲーターが学習サポート

普遍的日文課通常都是老師在黑板上教學,
這種單方面的上課模式。

普通日本語の授業というと
教師が黒板を使って一方的に授業をするというのが一般的だと思います。

但如此一來會導致老師沒辦法掌握學生的理解程度,
或是老師上課的內容,與學生理解的狀況會有差異。

ですがそれだと教師が生徒側の理解度を把握せず
授業が進行してしまうことや
教師と生徒の授業内容の認識に差ができてしまうことがあります。

為了防止這樣的事情發生,
這次除了由我擔當講師以外,
另外還請了一位台灣人助教。
伊婷同學。

それを防ぐため、
今回僕は講師の僕以外に1人、
台湾人ナビゲーターを用意することにしました。伊婷さんです。

她上我的課已經 5 年了,
現在工作之餘,還自己接了翻譯的工作。

彼女は僕のところで勉強し続けてもう5年になる生徒で、
今は本業の傍ら翻訳の仕事もしています。

她很有同理心,
很擅長理解他人的情緒。

彼女はとても共感力が高く、
相手の気持ちを読み取ることに非常に長けています。

課程中會透過和助教聊天來進行,
如此一來能夠:
・掌握一般台灣人的理解程度及語彙能力
・翻譯 / 口譯太複雜的日文,
我想這樣學生們的理解程度也能一躍而上。

そんな彼女と会話しながら授業を行うことで、
・一般的な台湾人の理解度や語彙力の把握
・複雑な日本語の翻訳/通訳
が可能になり、
生徒の理解度が飛躍的に向上すると僕は考えています。

她平常要工作和約會,非常忙碌,
有時候可能會沒辦法一起上課,
但是我有拜託她,請她盡量挪出時間,積極的參與課程。

彼女も仕事やデートといろいろ忙しいので、
日によっては授業に参加できないこともあるかもしれません。
ですが、極力授業に参加してもらえるように
僕から頼み込んでおきます。

超豪華特別限定贈禮/超豪華な特典

光是上面這些,
我想就已經比坊間普通的日文課還要豐富了。
但是我不希望因為相信我而參加 L-CLASS 的學生們,
感到任何「吃虧」的感受。

これだけでも僕としては
普通の日本語の授業よりもボリュームがあるのですが、
僕を信じてL-CLASSに参加してくれた生徒に
「損した」と思ってほしくありません。

所以,
我會為這次參加 L-CLASS 的學生們,
準備大量豐富的特別附錄。

そのため、
今回はL-CLASSに参加した生徒には
大量の特典をつけることにしました。

優惠好康1・2:公開上課收錄的動畫及音檔/授業収録動画・音声の公開(這個優惠好康價值相當於日幣4000元)

通常在大學、補習班上課,
那節課就只有一次上課的機會,
如果你有事沒去的話,就沒辦法知道上課內容。

通常、大学や塾の授業は1度受けたらもうそれでおしまい、
授業内容を聞き逃したらもう2度と聞きなおすことができません。

如果是中文授課的課程還沒關係,
但如果是用日文上課,
你錯過一次之後你就會發現:
「現在說的這個例句,我聽不懂啊!」、
「我知道現在老師說的好像很重要,但是到底是什麼意思呀?」

中国語で行われる授業ならまだいいけど、
日本語で行われる授業の場合、
「今言った文、意味がわからなかった!」
「多分大事なところだってことはわかるけど、意味がわからない!」
という状況が現れると思います。

但是我非常希望你可以完全了解我上課的內容,
所以我會在日後公開上課內容的動畫及音檔。
這樣就可以再次確認你聽不懂的地方,
多聽幾次還能增加聽力能力。

僕としてもしっかり授業内容を理解してもらいたいので、
授業の時に配信した動画や音声を後日公開します。
因みに
これで分からなかったところも確認できますし、
何度も音声を聞くことでリスニング力の強化もできます。

而且萬一在上課那天,你突然有什麼事情,
或是必須要加班,也不用擔心了!
之後還是有時間可以安心上課。

それに万が一、授業日に予定が入ったり
残業しなくてはいけなくなっても
心配いりません。
後日時間がある時にゆっくり授業を受けてください。

優惠好康3:上課內容會打成PDF檔/授業の書き起こしPDF(此特典價值相當於日幣4000元)

像剛剛說的,你可能會擔心:
「用日文授課,如果錯過一次會很麻煩…」
「上課中在講的內容,還是聽不懂的話該怎麼辦?」

先ほど
「日本語で授業が行われる時、聞き逃した時大変」
「途中話していることがわからなくなったらどうしよう」
という心配が予想されるとお話ししました。

而且還有些人可能會擔心:
「我的聽力能力只有N5的程度,
如果沒辦法跟上課程該怎麼辦?」

そしてもう1つ考えられる心配は
「私のリスニング力はN5レベルです。
授業が聞き取れなかったらどうしよう。」
というものです。

為了你,
上課的內容會全部打成PDF檔,
這是我拜託住在我老家附近的阿姨幫忙打的。

そんな方のために
授業を全文書き起こししたPDFファイルを用意します。
僕が実家の近くに住んでいるおばさんにお願いして
書き起こしをしてもらいます。

檔案會在課程結束過後幾天內完成,
到時候會將檔案發送給你。

授業の数日後に書き起こしファイルが完成したら、
それをあなたの元に送ります。

這份檔案可以讓你確認上課時聽不懂的內容,
也可以拿來做為抄寫練習的日文範本。

授業の時に分からなかった内容を確認するのでもいいですし、
その書き起こしを書き写して日本語の練習をするのもいいでしょう。

優惠好康4:心理學、腦科學等,令人驚奇的內容/心理学・脳科学などの「お楽しみの話」(毎週)

到目前為止,我在部落格、Facebook、Youtube等網路媒介上,
公開了許多情報。

僕は今までブログサイトやFacebook、Youtubeなどで
色々な情報を公開してきました。

和日本女生交往的方法、
提高記憶力的方法、
容易犯錯的文法、
日本人的心聲…等等,
這些都是我在平常上課時會提到的事情,
或是很多學生都會問我的一些重要資訊,
而我想透過網路媒介傳達給更多人。

日本人女子と付き合う方法
記憶力を引き上げる方法
間違えやすい文法
日本人の本音
などなど、どれも僕が普段授業で話していたり、
頻繁に生徒に聞かれたりする重要なことを多くの人に伝えました。

那是因為我希望,
更多的人能夠透過閱讀日文、聽日文,
了解使用日文可以學到更多資訊的樂趣。

それは多くの人に日本語を読んだり聴いたりしながら
日本語を使って色々なことを学ぶことの楽しさを知って欲しいと
思っていたからです。

但我也只是一個凡人,
我在「免費公開」的情報,
跟收取高額學費的課程中教導學生的內容,
設了一條界線。

ですが僕も人間ですので、
無料で一般公開している情報と、
普段高額授業料をもらって授業する生徒に話す内容の間に
大きな壁を設けています。

例如我設定了這樣的界線,
「從這裡開始就不能免費告訴大家…」。

ここから先は絶対に無料では話さない。
と僕が自分で決めているラインがあります。

像是日文文法或語法也是這樣,不隨便免費公開更深入的資訊,
其他還有像是運用心理學,左右他人心理的技巧、
能在不知不覺中提高自己好感度的聊天技術,
或是被有心人士知道就糟糕了的「危險知識」。

日本語の文法や語法の話もありますが、
心理学を利用した心理誘導のテクニックだったり
知らぬ間に好感度を上げるコミュニケーションのスキルだったり、
変な人が悪用したら大変なことになる
「危険な話」もあります。

「危險知識」我也只會告訴那些上課特別認真、
持續半年或一年以上,
真的值得我信任的學生而已。

「危険な話」は授業を受けている人の中でも、
特に真面目に授業に臨み、
半年から1年以上継続した、
本当に信用に足る生徒にだけお話ししてきた話です。

應該有人會想問:
「那具體來說這裡面到底都在說些什麼呢?」
以下就來和你介紹
我在2021年3月到2022年2月期間開講的S-CLASS中
所分享過的內容。

「具体的にどんなことをしゃべっているんですか?」
と思われると思うので、
2021年3月から2022年2月までに開講されたS-CLASSで
話した内容を紹介します。
早晚這樣做就能讓幹勁提升的好習慣
掌握幽默感和寫作力的思考方式
【嚴禁惡用】降低動力的習慣
用科學方法讓你不再浪費錢
能源源不絕寫出文章的「高速寫作法」
用科學方法讓你不再浪費時間
讓你交出成果的「科學練習法」
從內而外變年輕——「逆齡飲食法」
讓工作或學習都能大為進展的「書桌」科學
不會說話 / 怕生的人也做得到!「讓對方印象深刻的話術」
男女劈腿 / 出軌的真相
從內而外變年輕——「逆齡生活習慣」
再也不輸給誘惑和衝動!提升集中力的方法
總是不會善用時間的人所陷入的陷阱
有錢人想得跟你哪裡不一樣
如何擁有能高速掌握新技能的頭腦
擺脫手機中毒、創造高收入的方法
工作效率大躍進!科學分析正確的「時間感覺」觀念
有錢人與生俱來的「金錢常識」
讓你視野擴展八倍!「八道心理之門」
職場上或創作時都能派上用場的創意發想法
常常瞬間沒幹勁的人VS總是充滿衝勁的人
養出不良小孩的育兒法
把身體上緊發條、腦力覺醒的飲食法
妥善運用憤怒與嫉妒達成目標的方法
如何改變「總是開不了口說出心裡話」的自己
能夠最快速展現成果、產出靈感的「水平思考」的秘密
能夠改變現狀的交涉技巧
用三個月成為「能堅持到最後的人」——在2021年最後三個月扭轉人生
究極複習術——再也不會讀過就忘的學習法
拒絕麻煩的工作、能做自己想做的事的心理學
能讓無聊的工作都快樂地完成的工作法
每天10分鐘!能獲得集中力和心靈平和的習慣
幸福感也會提升!控制「集中力」的方法
能獲得正面思考、行動力和工作能力也都會UP的方法
如何讓自己脫離舒適圈
2021年最新!法式高效工作法
男女劈腿・出軌的科學——為什麼我的伴侶會?!
讓正職副業兩得意的動力提升法
在2022年增加財富的七大法則
想在2022年達成目標的計畫訂定法
減少無端地浪費,建構資產的方法
想要在公司提高年收入的惡魔談判法
利用心理學和語言學,「淺顯易懂」文章寫作入門
在工作或學習上都不再感到挫折的強健心靈習慣
讓自己更有自信的心理學
找到自己真正想做的事、並連結到工作上的方法
能督促自己和他人的 「六大心理類型」

やる気を上げる朝と夜の習慣
ユーモアと文章力が身に付く思考法
【厳禁】モチベーションが下がる習慣
お金の無駄遣いを減らす科学
文章がどんどん書ける「高速ライティング術」
時間の無駄遣いを減らす方法
結果を出すための「練習法」の科学
内側から若返る「アンチエイジング食事法」
仕事や勉強が捗る「デスク」の科学
口下手/人見知りでもできる「相手の印象に残す話術」
男女の浮気/不倫の真実
内側から若返る「アンチエイジング生活習慣」
誘惑/衝動に負けない!集中力の身につけ方
時間の使い方がヘタクソな人が陥る罠
金持ちになれない人となれる人の思考法
倍速でスキルを身につける脳を手に入れる方法
スマホ中毒を脱して収入を上げる方法
仕事の効率も上げる!科学的に正しい「時間感覚」の捉え方
富裕層が自然と身につけている「お金の常識」
視野を8倍に広げる「8つの心理の扉」
ビジネスにも創作にも使えるアイディア発想法
やる気がすぐ0になる人VSいつもやる気に満ち溢れている人
子供が不良になる子育て
身体が引き締まり脳が覚醒する食事法
怒りと嫉妬をコントロールして目標を達成する方法
「言いたいことを言えない」自分を変える方法
最短最速で成果を出すアイディアを生み出す「ラテラルシンキング」の秘密
現状を変える交渉術
「最後までやりきる人」になるための3ヶ月-2021年最後の3ヶ月で人生を変える
究極の復習術-忘れにくくなる勉強法
面倒な仕事を断って自分のやりたいことをやる心理学
つまらない仕事でも楽しく終わらせられるようになる仕事術
1日10分!集中力と心の平和を手に入れる習慣
幸福感も上げる「集中力」コントロール術
ポジティブ脳になって行動力も仕事処理力もUPする方法
コンフォートゾーンから抜け出して なりたい自分になる
2021年最新!フランス式最速効率仕事術
男女の浮気・不倫の科学-なぜ私のパートナーが?!
本業も副業も両方成功させるモチベーション術
2022年に富を増やす7つのルール
2022年に目標達成する計画の立て方
無駄遣いを減らして資産を構築する方法
会社に年収を上げさせる悪魔の交渉術
心理学と言語学を利用した「伝わりやすい」文章 ライティング入門
仕事も勉強も挫折しない心を手に入れる習慣
自分に自信が持てるようになる心理学
自分が本当にやりたいことを見つけて仕事につなげる方法
面白いぐらい自分と他人を動かせる 「6つの心理タイプ」

每三個月可選一回的特別限定贈禮/3ヶ月ごとに選べる特典

我非常喜歡持續不懈地學習的學生。

僕は継続的に学習する生徒が大好きです。

因次,我至今所有的課程,
都會給長期持續的人
「隱藏的特別附錄」作為禮物。

そのため、今までの授業でも
長期継続者には「秘密の特典」を
プレゼントしてきました。

而在這次的 L-CLASS,
將會設置每三個月就能從七大贈禮之中
選擇一項的「任選特典制度」

今回L-CLASSでは3ヶ月ごとに
7つの特典の中から欲しいものを1つ選んで
受け取ることができる
「選べる特典制度」を設けます。
可選擇的特別贈禮
A:個別 zoom 語音面談(30分鐘)
B:成為時薪 1000 元以上日文教師 / 中文教師的方法
C:以日本人・日本企業的翻譯作為副業的方法
D:理解日本潮流、開啟代購事業的方法
E:一邊環遊世界同時維持生計的方法(出自 A+內容)
F:理解日本人的「笑點」(出自 A+內容)
G:日本人的「察言觀色」完全理解講座(出自 A+內容)
<選べる特典>
A:個別zoom面談(30分)
B:日本語教師/中国語教師になって1時間1000元以上稼ぐ方法
C:日本人・日本企業相手の翻訳を副業にして稼ぐ方法
D:日本のトレンドを理解して輸入代行ビジネスで稼ぐ方法
E:世界を旅しながら生計を立てる方法(A+より)
F:日本人の「笑いのツボ」理解(A+より)
G:日本人の「察する力」理解セミナー(A+より)

A:個別 zoom 語音面談(30分鐘)/個別zoom面談(30分)

平常上課的時候不好意思發問的人、
需要單獨獲得建議的人、
有無法和他人討論的煩惱的人、
怎樣的人都可以。
Atsushi 我會認真做你的談話對象,
進行 30 分鐘的 zoom 語音面談。

普段の授業では恥ずかしくて質問できない人、
個別でアドバイスをもらいたい人、
誰にも言えない悩みを相談したい人、
どんな人でも構いません。
Atsushiが本気であなたと向き合う
30分間のzoom面談。

B:成為時薪 1000 元以上日文教師・中文教師的方法/日本語教師・中国語教師になって1時間1000元以上稼ぐ方法

・從激戰中脫穎而出、招收到學生的方法
如果你想要開始日文教學的話,
你必須要知道:你的競爭者非常多。(由其是台灣)
我將會偷偷告訴你,
Atsushi 所親身實踐、
狠狠超越競爭者,獨佔所有學生的
超級強力宣傳法。

・激戦を勝ち抜いて生徒を手に入れる方法
もしあなたが日本語を教えたいと思うなら
他にライバルが大量にいることを
知る必要があります。(特に台湾)
Atsushiが実践した、
ライバルたちを押しのけて生徒を独り占めする
脅威のPR術をこっそりシェア…

・提高學費的方法
你想要當超廉價的老師嗎?
如果你想要獲得
將近 4000 日幣(=1000 台幣)的時薪,
你就一定要知道「抬高自己身價」的秘密⋯⋯

・学費を高くする方法
あなたは格安教師になりたいですか?
もしあなたが1時間で
4000円近く(=1000台湾元)取りたいと思うなら
「自分を高く売る」秘密を知る必要があります…

・為了讓學生維持一年以上都不辭退你,你一定要做這件事?
好不容易招到學生了,
但一個月就被對方辭退的話,
幹勁和收入都會灰飛煙滅。
讓學生想要在你身邊學習超過一年、
大量獲得學生的「教學方法」是⋯⋯

・生徒が1年以上辞めないために必要なこと
せっかく生徒を獲得しても
1ヶ月で辞められてしまったら
やる気も収入も止まってしまいます。
1年以上あなたの元で学びたいという
生徒を量産する「コーチングメソッド」とは…

・「不想教出錯誤的東西」!正確的教材編訂法
在國外,有很多靠著教「假的日文」發大財的無良教師。
(在 FB 上很紅的某人也分享了很多錯誤例句)
即使是外籍老師也能做出例句毫無錯誤的的教材!
「絕對安全」的教育法?!

・「嘘を教えない」正しい教材の作り方
海外には「嘘日本語」を教えて稼いでいる、
インチキ日本語教師がたくさんいます。
(FBで人気のあの人の例文も嘘ばかりです)
外国人教師でも嘘のない例文を使って教材を作る
「絶対安全」の教育法とは…

・能夠量產教材的發想方式
「雖然想要當老師,可是該怎麼編教材才好呢?」
其實教材只要去發想就能「無限地」自然產生。
帶你一窺 Atsushi 每個禮拜都製作出 300~400 頁的簡報、
開發教材背後的世界⋯⋯

・教材を量産するための発想法
「教師業に興味があるけど、教材をどうやって作ったらいいですか?」
実は教材は発想次第で「無限に」生まれてきます。
Atsuhshiが毎週300〜400ページものスライドを作る
教材開発の裏側をチラ見せ…

・不是母語人士也能讓學生得到正確發音的方法
「因為我不是日本人,對自己的發音沒有信心!」
這完全不是問題。
外籍老師也能讓學生紮實掌握日本人的發音?
其實有種令人驚嘆的訓練方式。

・ネイティブじゃなくても生徒に正しい発音を身に付けさせる方法
「私は日本人じゃないのでやはり発音に自信がありません!」
大丈夫です。
外国人教師でも生徒に日本人の発音をしっかり身に付けさせる
驚きのトレーニング方法があるのです。

C:以日本人・日本企業的翻譯作為副業的方法/日本人・日本企業相手の翻訳を副業にして稼ぐ方法

・能獲得翻譯工作的地方
不知道要去哪裡才可以找到翻譯的工作?
這樣的你,有個希望你一定要先去看看的地方。
馬上就能找到需要你一臂之力的日本人,這意外的場所竟然是⋯⋯

・翻訳の仕事を取る場所
どこに行けば翻訳の仕事が見つかるかわからない。
そんなあなたにまずチェックしてもらいたい場所があります。
あなたの力を必要としている日本人がすぐに見つかる驚きの場所とは…

・讓企業再也離不開你的「差異化定位策略」
有一次性就結束翻譯工作的
「拋棄式員工」模式,
和持續多年都一直配合工作的
「合作夥伴」模式。
想和出手大方的企業成為夥伴的策略是⋯⋯

・企業があなたを離さなくなる「ポジショニング戦略」
翻訳の仕事には単発で終わってしまう
「使い捨て労働者」パターンと
数年以上ずっと仕事を任される
「パートナーシップ」パターンがあります。
金払いのいい企業のパートナーになる戦略…

・打造能夠獲得工作機會的個人簡介
無論你的日文能力有多強,
如果你的個人簡介讓人提不起興趣,
也會完全得不到工作。
能夠接到案的人和找不到工作的人最大的差異是⋯⋯

・仕事が取れるプロフィールの作り方
どんなにあなたの日本語力が高くても
プロフィールがしょぼかったら
全く仕事がもらえません。
仕事が取れる人と取れない人の最大の違い…

・如何成為 VIP 專屬的翻譯 / 口譯
你有喜歡的日本名人或藝人嗎?
要是知道這個秘訣,
成為那個人專屬的翻譯就不再是遙不可及的夢想!
能夠投入 VIP 懷中、嚴禁拿來作惡的禁忌秘訣是⋯⋯?!

・VIPの専属翻訳家/通訳になる方法
好きな日本の有名人や芸能人はいますか?
もしこのテクニックを知っていれば
あなたはそんな彼ら・彼女らの専属翻訳家となることも
不可能ではありません。
VIPの懐に入り込む悪用厳禁のテクニックとは…

D:理解日本潮流、開啟代購事業的方法/日本のトレンドを理解して輸入代行ビジネスで稼ぐ方法

・能發掘日本正開始流行的商品的地方
現在日本正在流行怎樣的商品呢?
又有什麼是今後會開始輸往台灣或香港的呢?
其實,有些可以搶先獲得這些情報的來源。
代購業者絕對不會告訴你的「秘密情報網」究竟是⋯⋯?

・日本で流行り始めた商品をチェックする場所
今、日本でどんな商品が流行っているか。
そしてどんなものがこれから台湾・香港に来そうか。
実はこれをいち早く知るための情報源があるのです。
輸入代行業者が絶対教えない「秘密の情報網」の正体とは…

・理解真正潮流的方法
你知道日本的年輕人,
現在都在看些什麼、追隨什麼流行嗎?
要是脫離這種潮流感,可能就只會找到
「跟不上時代」的情報或商品喔⋯⋯

・本当の流行を知る方法
日本の若い子達が今、何を見て流行に乗っているか
あなたは知っていますか?
この感覚がズレてしまうと「時代遅れ」の情報や
商品しか手に入らなくなってしまいます…

・一邊睡覺也能買到限定商品的方法
只有日本才能買到的「限定商品」在海外可以賣到很貴,
尤其是時尚品牌推出的「日本限定款」,
更總是可以高價售出。
要是有個方法可以讓你在房間躺著睡覺的時候,
就得到各種「生財限定品」的話⋯⋯

・寝ながら限定商品を仕入れる方法
日本でしか手に入らない「限定もの」は海外で高く売れます。
特にファッションブランドが出す「日本限定モデル」は
高値で取引されています。
もしあなたが部屋で寝ている間に「金を生む限定品」が
手に入る方法があるとしたら…

・在中國成都販售日本製產品的美麗輕熟女的秘密
我在成都生活的時候,認識了一位美女,
她的工作是在中國販賣日本的藥品或美妝產品。
我要偷偷跟你分享她那令人吃驚的代購技巧⋯⋯

・中国-成都で日本製品を売りまくる美人アラサーの秘密
僕が成都で生活していた時に知り合った美人は
日本の医薬品や美容グッズを中国国内で売り捌いて
生計を立てていました。
驚きの輸入代行テクニックを本人に内緒でシェア…

E:一邊環遊世界同時維持生計的方法(出自 A+內容)/世界を旅しながら生計を立てる方法(A+より)

・貧困旅人和富裕旅人的差異
很多人聽到旅人和一只背包環遊世界,
就會覺得他是個窮遊的背包客。
你知道在世界各地做米其林餐廳巡禮、
四處遊歷的富裕旅人的真實生活嗎?

・貧乏な旅人とリッチな旅人の違い
多くの人は旅人と聞くと
バックパック1つで世界を旅する
貧乏バックパッカーだと思います。
世界でミシュランレストランを楽しみながら
旅をするリッチな旅人の現実をあなたは知っていますか?

・一邊環遊世界還能一邊工作的方法
雖然因為疫情的關係,遠距工作的知名度開始提升,
但必須要去公司上班的人還是很多。
要是你的工作能夠無論在世界何處都能做的話,
你會想做什麼呢?

・世界を旅しながら仕事をする方法
コロナ禍でテレワークの知名度が上がりましたが、
まだまだ会社に通わなければいけない人が多いと思います。
でももしあなたが世界のどこでもできる仕事を
手に入れられたらどうしますか?

・在海外零房租的方法
「雖然想要環遊世界,但住宿費用該怎麼辦呢?」
的確,住飯店的價錢很貴,
但其實有很多不需要住宿費的方法。
零存款也能旅行的神奇旅行法是⋯⋯

・海外で家賃を0にする方法
「世界を旅したいけど宿代とかどうするんですか?」
確かにホテルに泊まると高くつきますが、
実は宿代を0にするテクニックがいくつか存在します。
貯金0でも旅をする驚きの旅行術とは…

・在世界各地都能保持身體健康的飲食法
我在海外生活六年的經驗之中,
一次都沒有去過醫院。
這是因為我無論在世界何處都進行著
能維持身體健康的飲食和營養管理。
完全沒有下過廚的人也能學會的旅行飲食法是什麼?

・世界のどこでも健康を維持する食事
僕は海外生活を6年経験しましたが、
その間に病院に行ったことは一度もありません。
なぜなら、僕は世界のどこでも健康を維持するための
食事・栄養管理法を実践していたからです。
調理経験0の人でも学べる旅の食事術とは…

F:理解日本人的「笑點」(出自 A+內容)/日本人の「笑いのツボ」理解(A+より)

・日本人搞笑的四大原則
日本人覺得好笑的笑話,
其實都有這四個要素在裡面。
要是不知道這四個要素,
應該就很難讓日本人放聲大笑喔。

・日本人の笑いの4原則
日本人が面白いと思う話には
実はこの4つの要素が入っています。
この4原則を知らない限り、
日本人を大笑いさせることは難しいでしょう…

・關西人無法接受的人
關西人是全日本對笑話最嚴格的民族。
平常都很友善、人與人的距離很親近的關西人,
有種「只有這個絕對無法原諒」的人⋯⋯

・関西人が許せない人
関西人は日本で一番笑いに厳しい民族です。
基本的にフレンドリーで人との距離が近い関西人も
「これだけは許せない」という人種が存在します…

・搞笑藝人也會用的三個技巧
笑話都有幾種固定的模式。
這裡將和你分享搞笑藝人培育學校絕對會教、
馬上就能學以致用的三種技巧。

・芸人も使う笑いの3テクニック
面白い話にはいくつかのパターンがあります。
お笑い芸人の養成学校で必ず教わる
すぐ真似できる3つのテクニックをあなたにシェア…

G:日本人的「察言觀色」完全理解講座(出自 A+內容)/日本人の「察する力」理解セミナー(A+より)

・為什麼你會被日本人看不起呢
日本人刮目相看的外國人和隨便應付的外國人,
兩者之間的差別到底在哪裡呢?
有些教科書或學校都不會教你的溝通的秘密。
比文法更重要的事情是⋯⋯

・なぜあなたは日本人になめられてしまうのか
日本人が一目置く外国人と軽く扱う外国人
その違いはどこにあるのでしょうか。
それは教科書や学校では教えてくれない
コミュニケーションの秘密があったのです。
日本語文法より重要なマインドセットとは…

・工作能力強和廢的人寫的信
一個人的工作能力好不好,
看他寫的信件就能瞬間知道了。
該如何寫出讓你的印象大幅提升的信件呢⋯⋯

・仕事ができる人とできない人のメール
仕事ができる人とできない人の違いは
メールを見れば一瞬でわかります。
あなたの印象を格段に上げるメールの書き方…

・「閱讀空氣的能力」究竟是?
學日文的時候總會看到「閱讀空氣」這個詞,
但應該很多人都不知道
到底該怎麼樣才能做到這件事吧。
用實戰問題來介紹「會讀空氣的日本人」
身體力行的「讀取真心話方法」⋯⋯

・「空気を読む力」の正体
日本語を学んでいると
「空気を読む」という言葉が出てきますが、
結局どうしたらできるようになるのか
よくわからない人も多いでしょう。
「空気が読める日本人」が実践する
「本音の読み取り」を実戦問題つきで紹介…

以上,
就是會給參加 L-CLASS 的學員們的特別限定贈禮。

以上がL-CLASSに参加した人全員にお渡しする特典です。

還不只有這樣!
申請參加年度會員的人
還能獲得更「豪華的限定贈禮」。

さらにそれだけではなく、
年間会員に参加した人だけに与えられる
「巨大な特典」があります。

那就是:
特別課程
「拓展人脈」
~找到工作夥伴・摯友・職場導師・心靈伴侶的方法~

それが
特別セミナー
「人脈マスター」
〜親友・恋人・ビジネスパートナー・メンターを手に入れる方法〜
です。


以下稍微介紹這門講座的內容⋯⋯

内容をほんの少し紹介すると…

意想不到的人脈聚集地/面白い人脈が集まる場所

沒辦法拓展人脈的人
有可能是因為沒去對的地方!
其實讓人驚艷的際遇,
可能潛伏在你意想不到的地方。
說不定在那裡還能巧遇明星?!

人脈が集まらないという人は
もしかしたら場所を間違えているだけかもしれません。
実は面白い出会いは
あなたが予想もしない場所に眠っているのです。
芸能人とも出会える意外な場所とは…

讓老師不由得想「偏心」你的方法/先生に一番好かれて「えこひいき」される方法

老師也是人,
在心中當然也會有喜歡的學生跟不喜歡的學生。
如果你能成為「被老師喜歡」、「和老師投緣」的學生,
說不定可以得到其他學生不知道的秘密情報,
或是獲得「VIP」的待遇哦!

先生だって人間ですから、
好きな生徒と嫌いな生徒が存在します。
もしあなたが「好きな生徒」「お気に入りの生徒」側に入れば
他の生徒にはシェアされない極秘情報や
「VIP待遇」が待っています…

為「對他人不感興趣的人」所設計的拓展人脈技巧/他人に興味がない人のための人脈術

有些人天生對自己以外的人事物都沒有興趣,
但是在工作上,卻不得不去建立良好的人際關係。
面對這種「困境」的人,
我將分享專為你設計的開拓人脈技巧。

生まれつき自分にしか興味がなくて
他人に興味が持てないという人がいます。
ですが、仕事を進めていく中で
良好な人間関係を作る必要がある。
そんな「苦行」を強いられている人のための
人間関係構築術をこっそりシェア…

你的名片被別人視為垃圾的原因/あなたの名刺がゴミ箱に捨てられる理由

大部分的名片,都只是被別人當作「可燃垃圾」而已。
而且通常接過手的名片,很少人會去看第二次。
但有些人即使沒有遞名片,卻能讓人留下深刻印象,
到底這些人跟容易被人忘記的人差在哪裡呢!?

ほとんどの人の名刺はただの「燃えるゴミ」です。
一度もらって、その後目にすることが
ほぼないのが現実です。
名刺がなくても印象に残り続ける人と
一瞬で忘れ去られる人の違いとは…

更詳細的介紹請點這/詳しくはこちら

為了認真想要精通日文的人準備的全新挑戰/本気で日本語をマスターしたい人のために…新しい挑戦

應該大部分的人都覺得,
光是正課內容和大量的特別附錄
就已經非常足夠了。

授業本編と
大量の特典だけでも
もう十分だという人がほとんどだと思いますが、

但有些
「我想要在這一年內全力認真學日文!」
「請徹底地鞭策鍛鍊我!」
這樣稀有的人種。

ごく稀に
「私は1年間本気で日本語を勉強したいんです!」
「私を徹底的に鍛えてください!」
という人が存在します。

L-CLASS 為了這些特別充滿幹勁、
真心想要在一年內進化到像是完全不同人的等級的人,
創立了「VIP 會員」制度。

L-CLASSでは
そんな特にやる気のある人、
本気で1年で別人レベルに進化したいという人を対象に
「VIP会員」制度を創設することにしました。

VIP會員獨享的特別限定贈禮/VIP会員だけの特別な特典

VIP會員除了以上的上課內容和限定附錄之外,
還能獲得更多特別的活動資格。

VIP会員は上記の授業・特典以外に
さらに特典が得られます。

每週一次的個別作業訂正/週1回の個別添削

至今我都是在上課的時間
公開訂正學生的作業答案和作文。

今まで僕は生徒の回答や作文を
授業内で添削していました。

這是因為我認為
「學生會犯的錯誤有九成都一樣,
公開分享訂正,大家也都可以引以為鑒。」

それは
「生徒のミスの9割は共通しているから
全体に共有した方が学習になる」
と考えていたからです。

但是,其中也有些
「被別人看覺得很害羞,所以不想寫作業」
「在那麼多人面前被指正,對精神的刺激太大了」

等等,

有些無論如何就是無法參加公開訂正的人。

しかし、中には
「他人に見られるのは恥ずかしい。
だから宿題できない」
「大勢の前で間違いを指摘されるのは
精神的にキツい」
など、どうしても集団添削を出せない
という人もいると思います。

這次 L-CLASS的VIP會員,
就讓這樣的人
能夠自在地接受個別訂正。

今回のL-CLASSのVIP会員では
そんな方でも
気軽に添削が利用できるように
個別添削を行います。

所謂的個別訂正,
可以想像成是由我和你兩個人一起
製作出「專屬於你的日文教科書」的感覺。

個別添削では
僕とあなたの2人で
「あなただけの日本語教科書」を
作っていくような感じをイメージしてください。

完全掌握你
已經做得很好的地方、和你的壞習慣,
用一年的時間
把你的日文能力瞬間拉起來。

あなたのいいところ、
悪い癖を全て把握した上で、
1年かけてあなたの日本語力を
一気に引き上げていきます。

此外,提交的內容除了上課時的作業之外,
公司內的訊息、或是和朋友傳的 LINE
也都可以。

なお、添削内容は授業内の宿題はもちろん、
会社でのメッセージや
友達とのLINEでも構いません。

日文之外,也會給你像是
「這樣傳訊息會被討厭喔」
「這時候可以再多說一句這樣的話會更好」

這種具體的溝通建議。

日本語の問題以外にも
「このメッセージは嫌われる」
「こういう時はこういう一言を入れましょう」
など具体的なコミュニケーションの
アドバイスも入れていきます。

<某個學生的個別作業訂正>

每週一次的個別問題解答/週1回の個別質問回答

和上面提到的訂正一樣,
提問自己不懂的地方或是
「這樣子回答好不好?」之類的問題,
對害羞的人來說也非常艱難。

上記の添削もそうですが、
自分がわからないところや
「こういうのはどう?」という質問も
シャイな人にとってはなかなか難しいものです。

VIP 會員的提問,
除了在上課時間公開回答之外,
也會個別地為你解答。

VIP会員の質問は
授業内で大勢の前で答えるのに加えて、
個別でも答えていきます。

另外也可以提問像是
「有推薦的小說嗎?」
「老師覺得我的個性比較適合怎樣的工作呢?」
「想要交到日本女友,該怎麼做比較好呢?」
諸如此類與課程沒有直接關係的問題。

請務必自在地利用這個機會。

なお、
「おすすめの小説はなんですか」
「私の性格的にどんな仕事が向いていると思いますか」
「日本人の彼女が欲しいんですが、どうしたらいいと思いますか」
など授業とは直接関係ない質問でも構いません。ぜひ気軽に利用してみてください。

世界首開!日文實錄訂正/世界初!日本語実録添削

VIP 會員還有一個附加的訂正服務,
那就是——矯正你的發音。

VIP会員ではもう1つ添削サービスが付きます。
それはあなたの発音添削です。

無論在上課時學了多少日文,
沒有直接讓日本人聽聽看的話,
也不知道自己是不是能實際地講出來。

授業でどんなに日本語を教えても
それを実際に発音できるかどうかは
日本人が直に聞いてみないとわかりません。

L-CLASS的VIP會員,
可以把你講的日文錄音下來,
由我來為你修正發音。

L-CLASSのVIP会員では
あなたが日本語を話して録音したものを
僕が添削していきます。

聲音的抑揚頓挫、
口音腔調、
詞語之間的間隔、
配合時間場合加入力道的方式等等,
一項一項幫你確認這些
只有日本人才知道的重點。

声のトーン、
アクセント、
言葉と言葉の間隔、
TPOに合わせた力の入れ方
など日本人にしかわからないポイントを
1つ1つチェックしていきます。

題材可以是上課時出現的文章
或是新聞內容的朗讀、
也可以把你實際在職場上或約會時的
日文對話錄音下來。

題材は授業で出てきた文章の音読でも
新聞記事の音読でも構いませんし、
実際にあなたが職場やデートで話している
日本語を録音してきても構いません。

正在和日本人交往的人,
可以把你和另一半的對話錄起來、
想要交到日本女友的人,
就可以錄你在路上找女生搭話的內容。

日本人と付き合っている人だったら
恋人との会話を録って送っていただくのでも構いませんし、
これから日本人の彼女が欲しいという人だったら
街で女性に声をかけたものを僕に送っても構いません。

基本發音都沒問題的人,
就會繼續深入地討論到
「和人溝通的時候會帶來好印象的發聲方式」
「不會被日本人看輕的講話方式」

這些層面的內容。

基本の発音をクリアした人には
「対人コミュニケーションで印象が良くなる発声」
「日本人に舐められない話し方」
といった踏み込んだ内容にまで及んでいく予定です。

VIP限定每月一次的實況影片/VIP限定月1ライブ動画

此外,每月還有一次
僅限 VIP 會員參加的實況活動。

VIP会員だけを対象に
月1回ライブ放送を行います。

主題預計會是基本上平常不會問的 Q&A、
或是一些很難在上課時講出來的「真心話 talk」。

テーマは基本的には普段なかなか聞けないQ&Aや、
普段の授業ではなかなか話しにくいことを
本音でぶっちゃける「本音トーク」を予定しています。

2021年底時舉辦的 Q&A 活動中,收到了一些像是
「Atsushi 有劈腿過嗎?」
「你會選擇每天都做一次平凡的性愛、還是一個月一次超滿足的性愛呢?」
「為什麼 Atsushi 不公開自己的年齡呢?」
這種遊走在危險邊緣的問題,
整個就還滿嗨的。

2021年末に行われたQ&Aでは
「Atsushiさんは浮気したことがありますか?」
「毎日つまらないセックスをするのと一ヶ月に一回素晴らしいセックスをするの、どっちを選びますか?」
「なぜAtsushiさんは年齢を公表しないのか」
など際どい質問も幾つか寄せられて
とても盛り上がりました。

另外,還有可能會
「公開處刑」一些網路上很有名、
但其實例句很怪的日文老師喔。

また、ネットでは有名な日本語教師だけど
実は例文がおかしい人の「公開処刑」など
も行われるかもしれません。

只有天選之人才能參加的
無上歡樂實況正在等著你。

選ばれし者たちだけが参加できる
最高に楽しいライブ放送があなたを待っています。

特別講座「價值120萬日幣的講座」(年度會員限定)/特別セミナー「お楽しみの120万円セミナー」(年間会員のみ)

這是一堂只為 VIP 年度會員舉辦的特別講座。

こちらは年間VIP会員限定で行われる特別セミナーです。

內容是由一場在澳洲舉辦的
參加費用 120 萬日幣的發展心理學講座的內容,
所整理而成的實用心理學講座。

全部內容都很令人期待的神秘講座⋯⋯

これはオーストラリアで行われた
参加費120万円の発達心理学のセミナーをもとに
構成される実践心理学セミナーです。全てはお楽しみの、秘密のセミナー…

靠副業最少就能收入 300 萬日幣的日文課程/副業で最低300万円稼がせる日本語レッスン

到目前為止,
已經介紹了許多 L-CLASS 豐富的上課內容和特別附錄,
光是能得到這麼多的情報和訓練,
就一定會產生學費的問題。

尤其是這次特別附錄中的
B:成為時薪 1000 元以上日文教師 / 中文教師的方法
C:以日本人・日本企業的翻譯作為副業的方法
D:理解日本潮流、開啟代購事業的方法
E:一邊環遊世界同時維持生計的方法(出自 A+內容)

就有非常多和你的收入有直接關聯的內容。

ここまでL-CLASSの
豊富な授業内容・特典を紹介してきたわけですが、
これだけ多くの情報・トレーニングが得られるからには
当然それなりのフィーが発生します。
特に今回の特典では
B:日本語教師/中国語教師になって1時間1000元以上稼ぐ方法
C:日本人・日本企業相手の翻訳を副業にして稼ぐ方法
D:日本のトレンドを理解して輸入代行ビジネスで稼ぐ方法
E:世界を旅しながら生計を立てる方法(A+より)とあなたの収入に直結するものが盛りだくさんです。

明白地說,因為我真心地希望我的學生
靠日文就能輕鬆創造出日本平均年收的 300 萬日幣的副業,
所以這次才會公開這麼多的內容。

はっきり言って、僕は生徒に日本語を使って
日本の平均年収の300万円くらいは
副業で余裕で稼げるようになってもらいたいと
本気で願っているから
今回ここまで公開することにしました。

我花了 200 萬日幣以上才學到的
心理學知識和寫作技巧、
以及粗估至少也要花費 500 萬日幣的
世界冒險之旅的故事,
光這樣就已經是價值超過 1000 萬日幣的內容。

僕が200万円以上かけて学んだ
心理学の知識やライティングの技術などの話や
少なく見積もっても500万円以上は使っている
世界冒険の旅の話も入ってくると、
これだけで1000万円以上の価値がある話になってきます。

所以再怎麼低估,
我就算一個月收 10 萬日幣的學費也還是會有人參加。
(而且我的學生很多都是有錢人)

だからかなり少なく見積もっても、
1ヶ月の学費を10万円くらいにしても
参加する人はいると思います。
(私の生徒の多くはお金持ちです)

但是我覺得這樣的金額實在太不實際了,
所以就半價收 5 萬日幣好了。
畢竟學費愈高就愈能抱持學習動力、
也更能集中精神去學習。

ですがそれはあまりにも現実的ではない金額ですので、
半額の5万円はどうかと思いました。
やはり学費が高い方がやる気を保って
集中して勉強できるからです。

我至今都還記得
以前我報名寫作課程的時候,
繳出 60 萬日幣學費時那雙手顫抖的感覺。

僕が昔ライティングの授業を受けるために
60万円の学費を振り込んだ時、
手が震えていたことを覚えています。

於是我每天都拼死拼活的練習寫作,
也因此造就了現在的我。

事實上,日本語言學校的學費,
一年大概也要 7、80 萬日幣,
所以老實講,
我真的是很想要每個月收 5 萬塊的學費

そして毎日必死に文章のトレーニングをすることができたからこそ、
今の僕があります。実際、日本語学校の学費も
年間で70万円、80万円くらいですから、
正直月5万円はもらいたいと思っています。

但是,
當時的我完全不是很有閒錢的人。
要是手上沒有那些錢,說不定就會放掉這個機會了。

ですが、
その時の僕も決して裕福だったわけではありません。
もし手元にお金がなかったらそのチャンスを逃していたかもしれない。

而且,收那麼高的學費,
就不能達成我
「就算只多一個也好,我希望讓更多人學到真正的日文」
的目標了。

それに、あまりに高額では僕の
「1人でも多くの学習者に本当の日本語を学んでほしい」
というミッションは達成できません。

所以我就在想,
這次為了能讓更多人能有機會參加這門課程,
一個月收 20000 日幣就好了吧?
算起來一次上課只要 5000 日幣,
這樣已經非常降低我的身價了。
而且這應該也是很多人都能夠負擔的金額吧?

だから僕は今回より多くの人に授業参加の機会を設けるため、
1ヶ月20000円はどうか?と思いました。
授業1回あたり5千円というだけでも
随分破格な気がしていますが、
それが多くの人が払える現実的な金額だと思っています。

但是,疫情減緩之後,
可能會有些為了能去夢寐以求的日本
而正在存打工渡假基金的人、

ですが、
これからコロナ禍が収束して、
待ち望んでいた日本のワーキングホリデーに
行くためにお金を貯めていたり、

或是為了到日本居住,
而花了很多錢的人、
還有幾乎沒有收入的大學生等等。

日本への引越しなどで
相当お金を使ってしまった人がいたり、大学生でそもそも収入がほとんどない、
という人もいるかもしれません。

為了能在日本更加活躍而努力學習,
但卻花光手頭上的資金,那就得不償失了。

これから日本で活躍するために勉強したいのに、
その活動資金がなくなってしまっては元も子もない。

所以,我決定了。

そう考えた僕は決断しました。

這門 1 個月 4 次的直播課程,
日幣 20000 元?不用。
日幣 16000 元?也不用。

VIP 會員每個月
日幣 9800 元

而一般會員每個月只要
日幣 6500 元

今回、僕は1ヶ月4回のライブ授業を

20000円でもなく、
16000円でもなく、

VIP会員は月額
9800円
一般会員は月額
6500円

とすることにしました。

等於一般會員每次上課只要 1625 日幣、
換算成台幣只要 393 元。( 2 月 18 日匯率)

不論是誰,只要稍微節省一點的話,
都應該可以接受一般會員的學費。

一般会員なら
1回の授業あたり1625円という金額になります。
台湾ドルに直したら393元(2月18日現在)
ですから、誰でもでも
ちょっと贅沢を我慢すれば
一般会員の学費は捻出できると思います。

而付款方式,
只需要申請 Paypal 帳號,
就可以用信用卡每個月自動扣款,非常方便、
也不需要自己去準備日幣。

支払いですが、
Paypalでアカウント登録を済ませば、
クレジットカードから毎月自動で支払いを済ませてくれるので、とても楽です。
自分で日本円を用意する必要もありません。

不用 500 元的學費就能參加日本母語者所開的課程,
此外還會有上課內容逐字稿、
直接連結到財富密碼的特別限定附錄、
還有每個月附贈的機密情報等等,
真的是非常超值。

500元以下で日本人のネイティブの授業が受けられ
さらに書き起こしファイルや
キャッシュに直結する特典がつき、
そして毎月秘匿性の高い情報が送られてくるという、
相当お得なオファーです。

你為什麼要學日文呢?/なぜ、あなたは日本語を勉強するのか?

我和學生面談的時候,
一定都會問一件事。

僕が生徒と面談をするとき、
必ず聞いていることがあります。

那就是
「你為什麼要學日文呢?」
「你終極的目標又是什麼呢?」

それは、
「なぜ、あなたは日本語を学ぶのですか?」
「あなたの最終ゴールは何ですか?」
この2つです。

現在在閱讀這篇文章的你,
也一定有著想要實現的理想和目標,
才會學日文吧。

今この文章を読んでいるあなたも
きっと何か叶えたい理想やゴールがあるから
日本語を学んでいるんだと思います。

我在這份工作裡,
遇見了各式各樣的學生。

この仕事をしていると、
さまざまな生徒と出逢います。

・N1 滿分合格的學生
・獲得日本正式留學資格的學生
・進入日本企業、在日本生活超過五年的學生
・以教日文為業脫離打工仔生活的學生
・熱衷於和日本人搭話的學生
・成為台灣外交官的學生
・學了日文之後讓自己的小孩也會講日文的學生

・N1満点合格した生徒
・日本への正規留学を勝ち取った生徒
・日本企業に入り日本生活が5年を超えた生徒
・日本語を教えることを生業にしてフリーター生活から抜け出した生徒
・日本人と話すのが楽しくなって声かけが趣味になった生徒
・台湾の外交官になった生徒
・日本語の勉強をしていたら自分の子供が日本語を話すようになった生徒

他們都是努力做了該做的事,
而實現了自己的理想和目標。

彼ら・彼女らは
やるべきことをやって、
自分の理想やゴールを実現してきました。

如果你也有
「無法告訴別人,但是想要實現的夢想」
「為了達成自己的目標,需要有強大的日文能力」
這樣子強烈的想法的話,

もしあなたにも
「人には言えない、でも叶えたい夢があるんだ」
「自分のこの目標を達成するには、日本語が必要なんだ」
そういう強い想いがあるのなら、

我會用盡一切心力,
支援你實現這些心願。

僕は精一杯それを叶えるために
サポートをしたいと
心から思っています。

一年後,
現在完全無法想像的
蛻變後的你,
正在看著什麼樣的景色呢?

1年後、
今の自分にはとても想像できないくらい
進化したあなたが見る景色は
どんな景色でしょうか。

一年後蛻變完成的你,
回首看現在的自己之時,
又會有什麼想法呢?

1年後進化したあなたが今の自分を見たとき
どう思うのでしょうか。

下一個精通日文並
實現夢想的人,
就是你了。

次に日本語をマスターして
夢を叶えるのは、
あなたです。

Atsushi
報名L-CLASS/L-CLASSに申し込む

補充事項1/追伸1

Q:我是初級者,應該還不用參加這次的L-CLASS吧?

A:當然也可以等到你有高程度的日文能力之後再來,
但是之後我預計會將過去的檔案用更高的價位出售,
這樣對你來說蠻吃虧的。

可以趁學費還便宜的時候參加,
等到程度變好後,
再確認上課內容,
而且能夠先比別人得到喜歡題材的資訊。

特別是這次的特典,
能夠馬上給你的生活有正面影響,
光是將目標著重在特典,
對你來說都是賺到呢。

另外,
接下來預計也會針對初級者及中級者的學生,
招開線上課程與影音講座,
請再稍等最新消息。
(預計春天以後開課)

Q:私はまだ初級者ですから、今はまだL-CLASSは参加しなくてもいいですよね。
A:上級者レベルになってから参加してもいいですが、
その頃には過去の授業アーカイブは全て値上げして販売する予定なので、
損をすることになります。学費が安いうちに参加しておいて、
上級に近づいてきたら授業内容をチェックしたり、
好きなテーマのところを先取りして見たりするのもいいと思います。特に特典は今すぐあなたの生活にプラスの影響をもたらすものにするので、
特典だけでも手に入れたほうが得します。
また、初級者や中級者を対象としたライブ授業およびビデオ講座は
今後順次開講予定ですので、
もう少々お待ちください。
(春以降開講予定)

Q:有參加的條件限定嗎?

A:只要有衝勁的人都非常歡迎,
但如果是沒有禮貌,或會降低大家學習士氣的人,
或是行為不良的人等等,
我會認定為「不適合當我的學生」,
然後強制退學。

Q:参加条件はありますか?
A:やる気がある人ならどなたでも歓迎しますが、
失礼な人や全体のモチベーションを下げるような人、
不正アクセスをする人など、
僕が「生徒としてふさわしくない」と判断した人は
問答無用で退会させます。

就像武道場的「逐出師門」一樣,
如果你沒辦法學會給予對方尊重,那日文能力也不會提升。
日文就是這種語言。

武道の道場の「破門」と一緒です。
それに相手へのリスペクトがなければ日本語は上達しません。
日本語はそういう言語です。

Q:上課是不是都用日文?我怕我會跟不上…

A:為了有這種煩惱的人,我才準備了課程PDF的文字檔,
有了文字檔,上課就算有聽不懂的地方,
也能在複習的時候再確認一次意思。

Q:日本語で授業するのですか?ついていけるかどうか不安です。
A:そんな人のために書き起こしPDFを配布します。
書き起こしがあれば授業中わからないことがあっても、
復習するときに意味を確認することができます。

而且課程內容會用使用PPT投影片,
所以不會有完全都聽不懂的狀況。

さらに授業ではpptスライドを公開しますので、
全く理解できないということはありません。

Q:老師訂的上課時間,我很難配合…

A:你可以利用收錄下來的檔案學習。
所以說上課當天,就算有事或突然有工作都沒有關係。
而且動畫還能一直重播,
你的日文能力也能逐漸提升。

Q:リアルタイムで授業を受けるのが難しいのですが…
A:録画した動画を閲覧できるようにします。
ですから授業日に用事や仕事が入っても問題ありません。
何度も繰り返し動画を見ることで、
あなたの日本語力がどんどん上昇していきますよ。

Q:直播當天只要看上課內容就可以了嗎?

A:如果你是一個用看的就能記起來「頭腦很好」的人當然沒問題。
不過大多數的人都很快就忘記了,
所以我建議還是要做個筆記比較好哦!

Q:授業ライブ当日は授業を見ているだけでいいんですか?
A:授業を見ているだけで覚えられる「頭のいい人」だったらそれでもいいです。
ですが、ほとんどの人はそれではすぐ忘れてしまいますので、
メモを取りながら授業を受けた方がいいです。

另外,
為了讓自己的學習動機能夠多一點也好,
在上課的時候,可以想一下:
「在自己的生活當中,如果要使用這個單字,會是什麼樣的情況呢?」

また、授業の際
「自分の生活でこの言葉を使うとしたらどんな状況が考えられるか」
と自分でその言葉を使うことを念頭に、
1つでも多くのことを学び取ろうという意欲があった方が学習効果が上がります。

Q:對於上課內容有疑問,可以發問嗎?

A:可以。
在直播課程的實際上課時間可以接受提問,
也會不定期有針對所有課程開放問與答的時間。
如果有許多人詢問了相同問題,
也可能變成新課程的主題,
或是在上課做補充。

Q:授業内容に関して質問はできますか?
A:できます。
ライブ授業でリアルタイムで質問を受け付けることも、
不定期に授業まるまる全部を質疑応答にすることもあります。
同じ質問が相次いだ場合は新しい授業テーマにしたり
補足説明をするかもしれません。

Q:什麼時候會拿到上課的文字檔?

A:只要準備好了就會發送。
文字檔的部分,因為是委託其他阿姨幫我製作,
所以也要看阿姨的工作效率。
不過製作1個小時的文字檔是非常辛苦的,
請給予包含。

Q:授業の書き起こしはいつ公開されますか?
A:準備が出来次第公開します。
これに関しては僕が他のおばさんにお願いして書き起こしを作ってもらうので、
そのおばさんの仕事のスピードなどによります。
1時間分の書き起こしを作るのは大変です。
温かい目で見守ってください。

Q:可以中途退出嗎?

A:可以取消Paypal的「定期支付」,
或是寫Mail給我,我將幫你辦理取消的手續。
下個月以後就不會再扣學費了。
請放心。

Q:途中で退会することはできますか?
A:Paypalで「定期支払い」をキャンセルするか、
僕へメールしてくれればキャンセルの手続きをします。
翌月以降は学費やフィーが発生しません。
安心してください。

Q:可以中途加入嗎?

A:可以。
但是必須等到下個月才能開始參加課程。

Q:途中から入会はできますか?
A:できます。
ですが、その場合は翌月からの受講になります。

Q:你就算寄給我這麼多的例句,我也記不起來啊!

A:你不用全部都記起來。
只要選「對自己重要的例句」背起來就可以了。

Q:そんなに大量に例文が送られてきても私は覚えきれません!
A:完璧主義になって全部覚える必要はありません。
これは「自分にとって必要な例文」を選んで
それを覚えてもらえれば結構です。

但如果是希望自己的日文能力能像母語人士一樣的話,
全部都背起來也可以。

ネイティブレベルを目指す猛者は
全部マスターを目指してもいいかもしれません。

Q: 匯錢給一個身分不明的Atsushi 不是很放心。

有可能可以支付給海外公司嗎?

A: 如果有所疑慮的話請不要購買。
書店有販賣很多日文教材,
請你透過那些教材學習就好。

這次教材款項的收款方是「Atsushiの日本語教室」。

Q:身元不詳のAtsushiさんにお金を払うのは心配です。
海外の会社にお金を払うことになるのですか?
A:心配であれば参加しないでください。
本屋さんに行けばたくさん日本語の本が売っているので、
そちらで勉強してください。
今回のコンテンツの代金の振込先は
「Atsushiの日本語教室」
です。

Q: 只有PayPal付款這個選項嗎?
想用銀行匯款支付…

A: 這次不受理銀行匯款,
請用信用卡於PayPal做支付。
PayPal支付的話不需要刻意準備日元,非常的方便。

Paypal這個支付系統有著世界最高水準的安全機制,
能夠將信用卡號碼外流的風險降到最低,
讓你能安心辦理匯款手續。
(歐洲鐵道公司也倒入這個系統)

Q:Paypalしか決済方法がないのですか?
銀行振込をしたいのですが…
A:銀行振込は今回受け付けていません。
クレジットカードを使ってPaypalにて決済してください。
Paypalならわざわざ日本円を用意しなくてもいいので、
とても楽です。Paypalは世界最高水準のセキュリティを持ったサービスなので、
クレジットカードの番号が流出するリスクを最大限に抑えて
安全安心にお振込することが可能です。
(ヨーロッパの鉄道会社でも次々に導入されています)

補充事項2/追伸2

這次的「超実践上級日本語講座 L-CLASS」
每個月上課 4 次,於每週五晚上 9 點開始,
由母語日文的 Atsushi 老師、
及台灣助教伊婷一同
進行以下課程內容:
・日本人使用的單字 / 片語
・日本新聞
・日文聽力練習
・日文作文 / 翻譯練習

今回開講する「超実践上級日本語講座L-CLASS」では

毎月4回、毎週金曜夜21時から
日本人ネイティブ教師のAtsushiと
台湾人ナビゲーターの伊婷が

・日本人のネイティブ単語/フレーズ
・日本のニュース
・日本語リスニングトレーニング
・日本語作文練習/翻訳練習

などをテーマに授業を行います。

此外,課程參加者將會收到
1:上課錄影影片
2:上課錄音檔
3:課程內容逐字稿 PDF
4:每週的特別內容

以及每三個月可額外選擇的特別限定贈禮
A:個別 zoom 語音面談(30分鐘)
B:成為時薪 1000 元以上日文教師 / 中文教師的方法
C:以日本人・日本企業的翻譯作為副業的方法
D:理解日本潮流、開啟代購事業的方法
E:一邊環遊世界同時維持生計的方法(出自 A+內容)
F:理解日本人的「笑點」(出自 A+內容)
G:日本人的「察言觀色」完全理解講座(出自 A+內容)

そして授業参加者には
1:授業収録動画/音声の公開
2:授業の書き起こしPDF
3:毎週のスペシャルコンテンツ選べる7つの特典(3ヶ月ごと)
A:個別zoom面談(30分)
B:日本語教師/中国語教師になって1時間1000元以上稼ぐ方法
C:日本人・日本企業相手の翻訳を副業にして稼ぐ方法
D:日本のトレンドを理解して輸入代行ビジネスで稼ぐ方法
E:世界を旅しながら生計を立てる方法(A+より)
F:日本人の「笑いのツボ」理解(A+より)
G:日本人の「察する力」理解セミナー(A+より)が与えられます。

而 VIP 會員將額外獲得
・個別日文作文訂正
・個別問題解答
・個別日文發音矯正
・每月一次實況活動
以上機會。

また、VIP会員には
・個別日本語添削
・個別質問回答
・個別日本語実録添削
・月1ライブ配信
が上記に加えて与えられます。


報名L-CLASS/L-CLASSに申し込む

補充3/追伸3

過去上過我的課,高級日文學習者的學生給Atsushi老師的信…
過去の上級者の生徒から、講師Atsushiへの手紙を公開…

我是在高三時決定大學要去日本留學,上PTT徵求家教而找到Atsushi老師的。那個時候我一共找了五六個老師面談,Atsushi老師最符合我的要求:
①有明確且豐富的上課講義,能有條不紊的學日文。
②有過考日本大學的經驗(因為就是日本人XD),在往後練習寫小論文時能幫我改。
③清楚知道日本人面試的流程以及有可能會被問到題目,並且幫我練習。當然還有很多其他老師沒有的優點,但這幾項比較是我所在意的。
整個課程大致能分為準備大學獎學金的面試及練習小論文這兩個大階段,也就是口說與寫作能力。因為我在上課之前已取得N1,所以這兩個能力也是我比較想進步的地方。在每節課之前老師會依照之前發下的題目幫我演練,在這裡老師在意的不僅僅只是單純的文法正不正確,就連內容和說話的姿態都會被要求,並且老師會計時,非常有臨場感。面試的時候老師蠻嚴格的,但也因此之後面試時遇到面試官就沒有那麼緊張了,我覺得這是平常自己在家練習很難做到的,也推薦像我一樣在家就會鬆懈的人XD。面試結束之後老師開始發下小論文的題目,難度由淺至深,並且以社會時事為主題。因為題目非常多元所以不會一直寫同一個領域的詞彙,也比較不會感到無聊。上課的時候老師會糾正我的語法,另外有邏輯不對的地方也會指出來。透過一篇篇的作文我慢慢掌握到了寫小論文的訣竅,我的邏輯思考能力也被鍛鍊了。令我驚訝感動的是,老師不但改錯甚至還寫一到兩篇範文給我參考。這是坊間的日文老師做不出來的。我認為小論文也是讓我在之後競爭激烈的留學生考試裡脫穎而出的關鍵(畢竟針對那一個小論文我們前前後後就修改、討論多次,到最後都會連老師都會背了XDD)
接下來要說的是比較輕鬆的部分。最令我印象深刻的是「日本全国47都道府県 攻略大全」這個系列。考量到我之後進的大學會有從日本各地出身的學生們,老師認為我先有對各個縣市基本的認識比較好。實際上也幫助頗多。上課的時候會以投影片進行,老師的教材網羅了從人口面積到當地的名勝土產等等各種資訊,再配上老師風趣的解說,讓我對日本了解不少,也成為後來我跟日本人聊天的一個切入點。此外,在課程的後期老師也會用一些圖片讓我編故事或造句,這個教法對我來說十分新鮮,也是光靠教科書沒辦法學到的。
半年多下來語彙的增加不用說,我的口說、寫作、思考能力大幅進步,對日文也有新的認識。假如沒有atsushi老師的幫助,我可能要花比這個多上好幾倍的時間才能達到現在的日文程度。atsushi老師上課嚴謹卻不失輕鬆,多元卻不流於繁雜。不管你是日文初學者,還是像我一樣有些基礎的考生,亦或著是想讓日文能力更上一層樓的人,我強烈推薦atsushi老師。
ー18歳,L小姐(2017年)ー一開始是因為工作上需要,希望能維持日文語感,
又覺得家教比較能配合我的時間,所以開始在網路上找日文家教。
其實有滿多老師在經營臉書,也透過朋友介紹詢問過其他老師
最後選擇Atsushi老師的原因是,他最認真!
從第一次面談就能感覺他對日文教學的熱情,以及鑽牛角尖!
沒錯!我就是需要一個對日文教學很嚴格的老師,所謂的嚴格,
並不只是對學生嚴格,並且對自己的教學內容十分嚴謹。
唯有這樣的老師,才能讓我更精進。
老師上課內容非常多元,從基本的文法、短文發想、會話,擬聲語/慣用語、聽力練習等
只要你想學的,都能學到,基本上只要你出的了考題,Atsushi老師都有辦法接招啦~
只怕你覺得功課太多壓力太大而已。
而我自己最喜歡的部分應該是跟老師閒聊XD,因為他的人格特質太有趣了!
如果你有機會上他的課,一定要多跟他聊天,千萬不要放過他XDD
上了一陣子,如果要說最大的差別,那應該是養成定期接觸日文的習慣
學語言最大的障礙,就是維持該語言的使用頻率,
即便日文再好,兩個月沒用,還是會退化的。
記得曾經有一次上課問老師,你都沒跟學生請過假嗎
他跟我說,他連食物中毒都繼續幫學生上課XDDD
這句話我印象超級深刻,覺得天啊~我對日文的熱情不能比這個人少!
總之~如果你還在猶豫,在多個日文老師當中挑選,
那就選Atsushi吧!一個比你還想讓你學好日文的老師。
ー32歳,A小姐(2017年~2018年)ー

繼續上3個月以上的學生的感想/3ヶ月以上継続している生徒の感想

我是從今年一月開始上C-CLASS的課程,在上到第三個月時開始覺得可以完全跟上老師的進度,到四月時覺得自己應該可以更進一步學習日文,剛好在這時看到Atsushi老師在wed-site發表的新課程S-CLASS,[進攻型和防守型的日文]對其內容很感興趣,但一次上兩種課程的話怕自己能力不足應付不來,所以取消了C-CLASS的訂閱轉到S-CLASS。

因為平時周一到週五都要上班,特別是周五有時要加班到很晚,所以不一定能參加課程。我會運用六日的時間把昨天的課程動畫看完並盡可能將所有內容抄在筆記本上,標上不會的發音和單字解釋。周一到周四的時間則盡可能地去完成當周的作業,但由於我的日文能力還太弱了,常常拖到周四的凌晨才完成,有時甚至只寫了一半就交出去了。

印象較為深刻的是每周的作文解答例子,和自己跟其他同學的作業訂正,雖然之前有過只看自己的訂正的壞習慣,但被老師改正後開始學習把別人日文出錯的地方當成自己的錯誤,從這之中發現日文的進步程度大幅提升,真的很感謝Atsushi老師。

此外每周課程的最後內容都非常有趣,有時是科學知識,有時是男女關係或是金錢時間管理,運用在生活上很有幫助。

我在上S-CLASS的課程之前只能打出簡單簡短的日文,大概在持續上課兩個月後發現自己打100~200字左右的日文文章並不會太花功夫,大多數老師出的作業會要求字數限制,反而需要注意的是如何簡短清楚的用日文說明,文法的正確使用等。

比起3個月前在文法上的使用比以前更有把握,日文的單字量也爆發性的增加,大部分的漢字單字可以靠直覺讀出來。

其實開始上S-CLASS的課程後發現自己實在是跟不上學習的進度,一周大約3小時的課程我大概要花9~12小時的時間才能將筆記抄寫完。
有時會花很多時間在還沒學過的單字和聽不懂老師在說甚麼的問題上,說到底是自己的日文程度不足,其實到目前為止大約欠了三周的功課筆記還沒抄完。

從第一個月開始就在想著如何能順利跟上進度,因為上週的功課都還沒全部聽完(包含抄寫),又一邊熬夜想辦法在週四交出作文而心力憔悴的時候,有過停止繼續上課的想法。
但在老師更改自己作業時說過[這個人想做還是做得到嘛!]的喜悅[這裡出錯太可惜了]的不甘心,都讓我想繼續學習日文,相信自己可以更進一步。

原本學習日文的動機是因為在日本打工過三個月(當時在京都),非常喜歡日本的環境,也交了不少日本朋友,但當時只會簡單的日文會話,沒辦法更深入地聊天,我希望有一天能有日文母語者的程度,可以在日本工作生活,跟更多的日本人交朋友,做深度的交流,了解不同文化的思想。

我知道這裏感覺真的很可疑,
但我希望有緣人請聽我說。
當我結束在日本一年的打工度假,
在參加老師一年多的課程之下取得了日本的正式工作簽證,
回台灣考N1考試和等待簽證申請的期間,
身為A-CLASS和A-CLASS+的年間會員忠實觀眾,
在新的S-CLASS確定開課的時候,我直接就是手刀報名了。S-CLASS和以前的課程最大的差異就是,
在課前就需要先寫好作業,
上課的時候老師再講解寫文章時需要的思考方法跟文章邏輯、
怎樣的情境之下應該用怎樣的方式去應對等等。
內容從正式的商業用語、信件寫法,還有針對議題的意見發表,
到搞笑的圖片旁白自由發揮都有。
對我來說 Atsushi 老師的課最大的優點就是可以學到各種領域的日文,
對於生活和工作的幫助都超強大!
也讓我在學日文兩年後,可以沒有特別準備閱讀的情況下考到N1閱讀滿分~
S-CLASS裏面我特別想推薦的就是「遇到討厭的人或尷尬情況時候的回嘴方法」,
感覺以後真的遇到這種事情就不用笑笑地裝傻了~不過S-CLASS和A-CLASS跟A-CLASS+的難度整個大躍進,
班上的強者真的超級多,我其實每個禮拜都覺得很挫敗。雖然我距離自己的目標:
「寫出讓日本人都覺得優美順暢的文章」
還有很長的一段路。
但我一直相信加入這裏,絕對可以見到一種自己期待的自己。
(還會變瘦變健康!還可以賺錢!這真的不是直銷嗎!!)
A-ClassからそのままS-Classの授業を受けるようになりました。
日本語の環境を作りたいです。他人のミスを見て、自分も同じミスをしているかを知ることができます。
また、今週のニュースなどいろいろ話題があって、とてもいいと思っています!日本語のニュアンスが少しずつ分かるようになったのは最大の違いだと思っています。
日本語は漢字があるので台湾人にとって簡単だと思った人がたくさんいます。私もその中の一人です。
しかし中級になると言葉の並び方、または助詞の使い方が上手く使えないと変な意味になってしまうケースが多いです
自分の弱点を直すためにAtsushi先生の授業を受けました。夜遅くまで授業を受けていつも寝てしまうことが多いですが、
Atsushi先生と伊婷先生はずっと授業を続いて、その姿にとても尊敬です。
最近仕事と育児で宿題をする時間がないのですが、なるべく金曜の授業を受けます。
先生も頑張ってくださいね!

日本語の聞き取る能力を上達させるために、「できるだけ毎週S-Classの授業を受けて日本語のシャワーを浴びよう」という気持ちをきっかけに、SーCLASSの授業を受けました。

日本人がよく使っている文法やフレーズなどの「実践的日本語」がとても役に立つと思います。

そして、毎回授業の最後に「心理」に関する部分も楽しみです。

日本語の聞き取る能力が少しずつ上達していると思います。

授業中に先生の励ましの言葉をよく聞いたので、日本語の勉強する意欲が高まっています。

希望藉由課程提升日語表達的能力,包括自然的語法以及思考反應的速度。
在老師的指導下,往後需要用日語表達的電話對話或視訊會議,希望能夠克服緊張、更有自信的擔任溝通的橋樑。從老師的範例總是可以學到很多的表達方法,中文的表達很多無法直譯成日文,在課程中可以學習到許多中華圈容易犯的錯誤,這點真的受惠良多。
從其他同學的文章中也可以學習到許多自己不常用的句型,同時也鼓勵自己多努力追上優秀同學的程度。好像被老師修正的地方變少了,雖然偶爾還是會犯低級錯誤(反省中),接下來期許可以縮短寫作業的時間,讓自己能更快熟悉日文作文的訣竅。非常感謝老師總是尋找許多題材,日語課程外又做料理、又追劇、又常去サウナ,我一直很懷疑老師有在睡覺嗎?希望老師多保重身體,我還想繼續跟隨老師學習日語。
1.我喜歡打動日本人語彙的那部分教學!!以前都沒留意,有種恍然大悟的感覺!很開心~
2.平常喜歡透過大家的練習,學習到幽默感。像是看圖寫文章、大吉利等。
3.特典的内容也很喜歡!!像是:理解日本男性與女性等,都會特別聽2~3次,筆記起來。剛開始很興奮的學習!!最近忙碌時,看到作業多,會不知道該怎麼辦的有點想逃避。上次學到寫如何招攬學生的句子!最近在工作上加以運用,因為招募人才進公司,所以就跟上司提議,因而得到稱讚!也提升錄用率。
例:
いままで応募者と電話で確認するとき、
「 他に応募している企業がありますか。その考える時間がいりますか 」と一言。
今後はこの話を削除、
「弊社はテレワーク導入、ノートパソコンは会社側提供、家まで送る。自宅で安心安全で入社、仕事をしている」という話してみたいです。
上司返答:
⇒この気づきと改善はすごくいいと思います!
こちらからあえて、「考える必要が必要ですか?」ということをいう必要はないですね。
相手から「時間をください」と言われても、待って1週間だと思います。
※事情にもよりますが、延ばす人は角度が低いと思うので、早くお返事いただける方と一緒に働きたいですね。
角度のバロメーターにもなりますね。
すぐに実践をお願いします。
【當初為什麼會想來參加 S-CLASS 呢?】
我的目標是想要用日文寫出簡單明暸又引人入勝的文章。【平常上課的內容是?最喜歡的部份是什麼呢?】
我印象最深的是「刺中人心的話語:文案標語」。
這是在 S-Class 之中,我最不擅長的部分。
聽了老師的講解後,深深地感受到自己詞彙量的不足。【加入課程之前到現在有什麼改變嗎?】
不只是自己學習上的問題點,
也學會去理解並記住別人的錯誤之處、
注意自己不要反覆地犯同樣的錯,
這是我在參加課程前後最顯著的改變。另外就是,
寫文章不是只為了自己、意識到讀者的狀態也很重要。
這是我以前不會去注意的事情。【其他的感想・學到了什麼或是有趣的小插曲等等】
照片的自由解釋練習非常有趣。
一邊進行「聯想遊戲」、一邊把每一部份組成一個完整的故事。
靠著這樣的訓練,同時養成想像力和寫作能力。還有就是,日文文章的抄寫、感受語感並且去模仿,
這個學習方式對於書寫能力也是非常有幫助。
閱讀文章的時候,也常常把有趣的句子寫進筆記本裡面。

【なぜS-CLASSの授業を受けようと思ったのですか?】
わかりやすく魅力的な文章を書くことを目指します。【授業では普段どんなことを学んでいますか?好きな授業内容も教えてください】
一番印象に残ったのは「刺さる言葉:キャッチコピー」です。
それはS-Classの授業の中で、一番苦手です。
先生の説明を通じて、自分の語彙力不足がわかりました。【授業を始める前と今ではどのような違いがありますか?】
自分の問題点だけではなく、他人のミスを理解して覚えて、繰り返さないように勉強しています。
それは授業前後の著しい違いです。また、文章を書くのは自分のためにではなく、読み手を意識するのもポイントです。
それは前に意識していなかったことです。【その他、何か感じたこと・学んだことや楽しかったエピソードなど】
写真を自由に解釈するのが楽しかったです。
「連想ゲーム」ように行ない、パーツとパーツを組み合わせながらストーリーを作ります。
そのような訓練を通じて、想像力も書く力も養えます。ほかにも、日本語文章を写経して、語感を意識して、真似します。
それは書くことにも役立つ勉強法です。
文章を読んだときも、よくおもしろい文をメモ帳に書き留めます。

最後まで聞いて、泣くほど感動しましたよ!僕もずっとAtsushiさんを感謝しています。
この7か月間、本当にAtsushiさんからたくさんのことを学ぶことができました!
日本語の文法、日本の闇、日本の文化と歴史、日本のニュース、日本人の考え、旅行の話、ご相談のこと、あと様々な心理学の話、全部とっても良い内容でした。僕はA-CLASSに入らないとそれらのことが一生知らないかもしれません。
これも僕は初めてA-CLASSに入ったときのことを思い出させたのですが…当時日本に留学していた僕は日本語がへたくそで、「一体どうやって日本語が上手になるのか」と毎日悩んでいて、グーグルでその解決法を検索しました。そして、Atsushiさんの書いた「誰にもバレずに『日本人に嫌われる日本語』から卒業する上級日本語勉強法」という文章を見かけました。あの文章を最初に読む時、「あ、この人すごいだな!俺の心の思いを全部言った」と心に響き、あのストーリーから目がずっと離れませんでした。(が、文章が長すぎで翌日の授業が早かったので、読んだ途中で寝ました。すみません!)結局、その次の日からずっとあの文章に気になっていて、何晩か繰り返し読んでいました。
それで、A-CLASSに入りました。

聽到最後真的是感動到想哭!我一直很感謝Atsushi老師。
在這7個月當中,真的從Atsushi老師身上學到很多東西!
日文文法、日本的黑暗面、日本文化與歷史、日本新聞、日本人的想法、旅行時發生的故事、
和老師商量事情,以及各種心理學,全部都是非常棒的內容。如果我沒有參加A-CLASS的課程的話,可能一輩子也不會知道那些事。
回想起我剛參加A-CLASS的時候,當時在日本留學的我,日文非常差,每天都在煩惱到底要怎麼提升日文能力,並用google搜尋解決方法。
於是我發現了Atsushi老師寫的這篇文章,「不讓任何人發現!悄悄的從『讓日本人討厭的日文』畢業,高級日本語學習法」。
當初在閱讀這篇文章的時候,我心想:「這個人好厲害,把我內心想的事情都說出來了!」我無法將我的目光離開那篇文章。
(但文章太長,隔天一早又有課,我看到一半就睡著了。好抱歉!)
結果,我隔天還是一直很在意那篇文章,並且好幾個晚上都重複在看那篇文章。
然後,我就報名了A-CLASS的課程了。

ーーーーーーーーーーーーー
為了想用商業用日文,以及想更接近日本人母語者的語言能力所以參加了A-CLASS+。
最喜歡的是毎次的雜談跟批改學生的作業的部分。
透過雜談裡會加上一些輕鬆的角度,沒有壓力的了解一些近期發生的新鮮事。
雖然看不到其他同學,但是透過學生毎周的作業,可以知道其他人的想法。讓我覺得很有趣:)
當有同事朋友講到有關上課提到的話題的時候,我能很有自信地跟他們聊,甚至用上自己上課學到的東西!
一個有趣的小插曲是,在一周年紀念的時候,我有點壞心,讓老師挑戰方言的繞口令~
我很滿意現在的課堂安排。

ーーーーーーーーーーーーー

在台灣的補習班上了一年的日文課,考過了N2之後開始到日本打工度假,
在 A-Class+ 開課的時候,其實我才剛要開始上 A-Class 而已。
但那個時候看到了這句:「A-CLASS+」的課程一定要遠遠超越 A-CLASS
心裡一直非常在意,遠遠超越是多遠?會超越到什麼程度呢?
A-Class的內容就已經超級豐富又實用了,更超越的課程會是什麼樣子呢?
於是在半年後實在是在意到不行,就一口氣又報名了A-Class+了。

以前學日文的時候常常有老師會說「要多閱讀日本的新聞,尤其是想要考N1的話」
於是來日本之後,我就下載了日本新聞的APP打算每天看一篇,
但人類的惰性真的不可以小覷(還是只有我這麼懶散)
我幾乎是一次都沒有看過。
感謝 A-CLASS+ 讓我每個禮拜至少看兩篇日本的新聞,
而且不只是看過內容而已,還有老師對於新聞的背景知識補充跟朗讀,
真的是一門會讓人大開眼界的課程。

事實上我覺得 Atsushi 老師的課本身就已經遠遠超越日文課了。
內容的豐富充實程度不用說,上課的節奏也掌握得很好,
各種奇怪的心理學小知識跟技巧、還有老師實際應用在課程中幫助學習的小巧思等等,
每個禮拜都會很期待上課。
到現在我總共已經參加 Atsushi 老師的課十個月了,
雖然還是不敢很有自信的說自己日文多好多厲害,
但是 Atsushi 老師很常說的「進化」感是真的非常強,
我對老師的感謝完全不是文字言語可以傳達的。

最後我想要跟大家說說我一直很喜歡的最後這兩句話。

どこまで成長した自分と出会えるか。
A-CLASS+へようこそ。

給,如果你也想要遇見全新的自己。

ーーーーーーーーーーーーー
最初からA-CLASS のFBの投稿を見て、授業のテーマは普通の日本語クラスじゃなくて、本当に面白いテーマと思いました。「本能と欲望」?「人間関係構築法」?どんな授業だと思って、そして、FBの連結を押して、記事の内容を見たあとびっくりしました。非常に長くて日本語と中国語もありました。教育熱心じゃない人はそういう文章を書くのが絶対にできないじゃないじゃないですか?それで、他の記事も読んで、授業の内容にどんどん興味が湧いて、授業を申し込みました。
基本的な文法はもちろん、レッスンの最後の心理的なテーマについて結構興味が持ちました。
私の日本語を聞き取る能力はあまりよくありませんけど、A-CLASSのクラスを何回繰り返して聞いて、最近どんどん向上になると感じています

一開始我是在FB看到A-class的介紹文章,發現課程內容跟一般的日文課程不一樣,都是很有趣的主題。「本能及慾望」?「建立人際關係的方法」?到底上課會上什麼呢?好奇的點開FB連結,文章的內容真是令我震驚。它是一篇很長的文章,包含日文本文及中文翻譯。我想如果不是對教育很有熱誠的人,絕對不會寫出這種文章吧。而且我還看了其他相關的文章,對於A-class的課程內容更產生興趣,因此報名了課程。
不只是基本的文法,課程最後心理學的部分,也非常有趣。
我的日文聽力並不是很好,但是將A-class課程的內容反覆聆聽練習之後,最近覺得我的日文聽力有提升呢。

ーーーーーーーーーーーーー

文法の授業がもちろん好きですが、授業の始めと最後の雑談・**技術の話とも結構好きです。
実はどんな内容でも好きです、いろいろな単語が勉強できるから。
授業で先生が何回も教えてくれた間違えやすい所を会話中に特に意識しているようにできました。
私、全然真面目な人ではありません。でも、先生の授業を六ヶ月間も続けられました。正直、授業を一旦止めようと思いました。授業の問題ではなく、ただ自分が怠け者だからです(毎回の宿題をちゃんと提出できなくて申し訳ありません!)。
しかし、今の私にとって、授業を聞くのは毎週唯一の日本語勉強時間ですから、もしこの唯一の勉強時間もやめたら、あまりにも自分に緩すぎると思っているので、頑張って続けています。
昔、日本人の彼氏がいたから、毎日日本語の会話練習ができました。残念ですが、もう私の変な日本語を直してくれる人がいないから、これからは先生の授業をしっかり勉強していきます。
前回のアンケートに書いた時事ニュースの希望を応えてくれてありがとうございます。すごく役に立てています。

我很喜歡文法的課程,除此之外我也很喜歡課程一開始及最後的閒聊部分,和老師介紹的「**的方法」。
其實不管什麼內容我都很喜歡,因為可以學到不同領域的單字。
我現在會在和他人對話的過程中,有意識的注意到老師多次提醒,且容易犯錯的地方。
我完全不是一個認真的人,但是老師的課程我已經持續上了6個月。老實說途中有想過要暫停,但這不是課程的問題,只是因為我自己懶惰而已。(很抱歉,我沒有每個禮拜都交作業!)
但是對現在我的來說,上課是我每個禮拜唯一學日文的時間,如果連這個時間都放棄的話,我就真的太懶散了,因此我努力地繼續上課。
我之前的男朋友是日本人,每天都可以練習日文會話。但很可惜的,現在已經沒有人會糾正我奇怪的日文了,所以我要在老師的課當中好好學習。
上次我有在問卷裡面寫到希望能增加時事新聞的內容,謝謝老師回應了我的願望,真的對我很有幫助。

ーーーーーーーーーーーーー
ワーホリで日本に行った時、いい友達ができました。
しかし、日本語がまだ下手で、時々言いたいことがあったのに言葉が出てきませんでした。
どのように改善すればいいのかと思っていたところ、「Atsushiの日本語教室」のサイトでA-CLASSについての紹介を見かけて、授業を受けると決めました。
正しい日本語、勉強スキル、人に好かれる話し方など、いろいろ学んでいます。
先生のおかげで、日本語能力試験の読解問題を解く時に答えを選びやすくなって、7月のN2試験に無事合格しました。
先生の説明を通じて、文法の使い方に対するイメージがクリアになりました。
最近友達に「驚いたよ!日本語が上手になったね。」と褒められて、嬉しかったです!
ーーーーーーーーーーーーー
新しい知識も手に入れるし日本語も学べる。
一石二鳥だと思いました。
真実の文法と歴史が好きです。
男女の脳も面白かったです。
自分書いた文をもっと気を付けます。
間違いやすいところ自分が意識しています。
授業で学んだ事を周りの人にシェアするのは好きです。
だから毎週の授業を楽しみにします。
ーーーーーーーーーーーーー
2009年に交換留学生として一年間日本で留学して、その後ワーキングホリデーで日本で生活していました。2012年に帰国し、台湾で就職しました。今は会社の日本業務担当を務めていますので、日本語を使う機会が多いです。日本語を練習するために、日本語学校に通っていましたが、去年出産したから、毎日育児と仕事をするのはもう精いっぱいので、学校に行くのはもう難しいです。

ちょうどその時、FACEBOOKでAtsushi先生のA-CLASS授業を見て、「これは私に相応しい!」と思います。ライブ授業に参加できなくても、後日に勉強すればいいってことはとてもありがたいです。

今はたまに赤ちゃんにミルクをあげる時、Atsushi先生の授業を聞きます(笑)。
聞き取りの練習と自然な言い方を勉強しています。また、似ている文法の使い分けの説明も好きです。
日本語のメールを書いている時、もっと細かい部分に気を付けます。
ーーーーーーーーーーーーー
東京で働いております。
仕事の関係上、日本語でレポートを書いたり、クライアントの前にプレゼンを発表する機会が多いのですが、ネーティブではないので挫折したところが多かったです。
より自然な日本語を使うようになりたいです。
「が」と「は」の違い、どのように人を説得する
普段あまり気づいてないところ沢山ありますので、大変勉強になりました。
日本語に対するモチベーションをさらに高められた。
普段の業務に取り込ませて頂いております。
いつも楽しい授業ありがとうございます。
内容が豊富でいつも楽しみにしてます。資料とても見やすくて参考になります。
仕事は激務のため、宿題あまり提出できないのですが、今後できるだけ出せますように頑張ります。
ーーーーーーーーーーーーー
それはA-CLASSの授業内容は豊富だからです。毎週の内容が面白いし、いろいろ勉強になりました。
毎週どんなに疲れていても、ちゃんと授業を受けています。
「真実の文法」シリーズが好きです。なぜなら、昔通った塾で勉強したことなのに、今A-CLASSを通じて知っている真実は初めて聞いたのと同じくらいびっくりしたからです。

そして、先生が作った例文集はとても面白いです。復習しながら楽しいと感じています。
時間が足りなくなりました(笑)
でも、日本語を学ぶ時間が多くなりました。
ーーーーーーーーーーーーー
大学で日本語を専攻し、その後京都に一年間留学したことがあります。大学卒業後から今日に至るまで、カスタマー・サポート(CS)に従事してきました。特に前職は日本語によるコミュニケーションが大切な職場なので、自分自身がフロントに立って、日本のメンバーとのやりとりや調整を行うポジションでありました。今は自分の言いたい事は伝わりますし、日常会話にも困らない状態にあり、何とか仕事ができるレベルです。でも、今のままじゃ物足りなくて・・・意思疎通の精度を上げる意味でも、日本語のスキルアップは必要不可欠だと思っています。日々の業務に携わるにつれて、私はネイティブと対等に話せる、渡り合えるだけの日本語を身に付けたい、もっと上に行きたいという気持ちが強くなる一方です。なんとしてでも突破口を見つけて、現状の上がりも下がりもぜず横ばい状態のレベルからワンランクレベルを上げたいです。
このように、社会人になってからも言語交換をしたり、家庭教師を雇ったりして、教材などを利用して学んでいました。とは言っても、これまでの自分の学習のやり方では、実践的なスキルに繋がる力は付かなかったので、どうやって磨いていけばいいのかと自分の力に限界を感じ、正直、考えあぐねていました。単なる文法、単語学習とは違って、生きた日本語を総合的かつ多面的に学べるという基準で先生を探しましたが、なかなか見つからず諦めかけていました。そんな矢先、たまたま見つけたのがAtsushi先生ののサイトでした。先生の生徒さんの苦しい経験を見たとき、まるで自分のことのようだと思ったのです。さらにA-CLASSという講座の紹介文を見たら、そのコンセプトである「誰にもバレずに「日本人に嫌われる日本語」から卒業する上級日本語勉強法」という部分に非常に共感できたので、型にはまらない生きた日本語が学べるA-CLASSの受講を決心しました。
例文を通してネイティブならではの語感を説明してくださったおかげで、わかっていたつもりでも、意外と抜けているおろそかにしてはいけない基礎文法を確認し直すことができたと思います。こういうようなスムーズに話せるようになるための「カギ」である「感覚」が学べてとてもよかったと思います。
また、自分は情報タイプがメインの人間なので、日本語の勉強はもちろん、実際の日常生活や仕事に活かせる知識、情報も得られて、まさに一石二鳥です!
例文集の音声をゲットするために宿題をこなすのに必死でしたが、良い意味での負荷だと思います、そういうことをコツコツと積み重ねることで、受講して半年未満でも、普段日本語でやりとりする時に「あのフレーズが使えるな」と表現の幅が大きく広がった気がします。
教材に具体的な事例が材料として豊富に盛り込まれているため、自分の職場や日常生活でのさまざまな場面や言動について振り返る絶好の機会になりました。なぜ良くないのか、どこが悪いのかを考えさせることでこれまで自分が話していた日本語の至らない点に気づかされることが多々あります。どういうふうに話をすれば、相手が聞き取りやすいのかとか、どんな話が説得力があるのかなど、今まではほとんど考えたこともなかったのですが、同じ内容を伝えるにしても大きく異なることが分かりました。また、自分自身でも話をするときに学んだことを徐々に意識できるようになりました。ただ話を聞くだけでなく、自分で考えさせられることがあるので色々な物事について考える習慣がつきました。
A-CLASSでは、いろんな場面における日本人への接し方、仕事を円滑にする職場の人間関係の築き方、周囲と差がつく丁寧な言葉遣い、好意を持たれる言葉の選び方、喜ばれる気遣いテクニック、マナーやルール、暗黙の了解、空気を読まないといけない場面など、単に日本語を学ぶだけではなく、社会人として社会で生き抜くために必要な知識を日本語で学べる点が大きな魅力です。Atsushi先生は博学でお話が面白いだけではなく、授業の内容にも興味をそそられるものばかりです。そのため、仕事が終わった後の夜遅い時間の授業でも飽きずに楽しめます。また、時間的にも長すぎず、短すぎずで集中できてちょうどよいです。授業の内容は、中国語でも考えたことのない内容があり、色々と気づきが多く、物事を新たに考えるきっかけをいただくこともあります。実際に授業を受けてみると、なるほどの連続で、想像以上に実践的です。教材や例文集で取り上げられる内容は実践的で次の日からビジネスにそのまま利用できる内容も多いと思います。
私の知るかぎり、これほどしっかりした内容の授業は他にありません。これだけの授業を6,000円/月で受けられるのはとても得した気分になりました。私のように日本語の学習の仕方がわからない方、仕事上で日本語で苦労されている方に、ぜひA-CLASSを受講していただきたいと思います。
ーーーーーー
覺得念了很多日文 但是好像都用不出來 寫跟說都不自然 讀可能也只是靠漢字亂猜 (猜還猜錯意思) 所以看到A-class的文章 覺得可能是可以幫助我找出日文學習的盲點 加以突破 而參加這個課程
一些關於日本人的心理和習慣用語 這是其他地方比較學不到的
雖然感覺學了很多東西 但還是用不出來
可能是自己多去製造練習跟使用的機會
希望作業可以被完整的批改 但因為這算是團體班的課程 所以老師也只能挑幾個同學常犯的錯誤出來修正
所以會有點不確定 自己的作業 沒被修改的地方 到底是寫對了 還是純粹只是沒有被收?到Q&A的部分

課堂上的互動主要是以文字表達 但因為還沒養成用日文思考的習慣
所以連要想發問的句子都會想很久 這時候又會錯過上課的內容
只好課後再以作業的方式提出
希望可以多一些情境式的對話例句
如果可行的話 作業可以有完整的修改

謝謝老師三個月來的指導
ーーーーーー
三か月前、私はMr.Childrenのライブに参加して
もちろんライブは何の問題もなく、桜井さんの日本語もわがったし(たぶん)、問題のあるのは自分の日本語能力です。
開演前、周りに日本人の方がいっぱい囲まれていて、流れに会話が始まりました。
その時、もともと日本語の私がさらに下手になって、数字さえ上手に話せないと気付きました。
(お互いの席の番号を聞いたり聞かれたりしたので、数字がよく使いました。)
それに、今の仕事はほぼ日本語とが使えないので、このままではいけないと思っていました。
その時、偶然にAtsushi先生のFacebookの文章を見て、なんか面白そうだし、説得力もある、うけてみようかなと思って、A-CLASSの授業を始めました。
授業で毎週のテーマによって、さまざまな日本語に関する物事を勉強しているけど、中に一番好きなのは多分真実の文法や質問応答や宿題の添削です。
先生は紛らわしい文法にちゃんと説明したり、例文を作ったりいつも大変勉強になりました。
質問応答や宿題の添削の部分はほかの学生の宿題を見て、自分も間違いやすいところに気を付けられます。それだけでなく、例文をみると、いろいろなライフスタイルも見えて、面白いです。
授業を始める前と今に比べると、多分前よりたくさん日本語を書きました。前は書く相手もないし、書いてもSNSに載って短いつぶやきで、あまり書かなかった。いまは宿題を出すために、日本語で書いています。書きながら、忘れてきた日本語がもう一度勉強できます、とても役に立つと思っています。(たくさん積み上げっていますけど……)
授業の話によると、Atsushi先生はなんかモデルそうですねとよく思っています。羨ましいです。もし機会があったら教えてください。
(とばしたかったけど、必須項目のので、つい授業と無関係の問題がでました。すみません。)
ーーーーーー
日本語の勉強歴はほぼ三年半、だが日本語を使いたい時、頭が真っ白になり、文法とか単語などすべて忘れてしまいました。
実際に会話する時に、自信もないし、経験もほとんどないし、すごく緊張して言葉が出て来なかった、悔しくてならないと思います。
一番印象に残った授業内容は「時間表現の攻略」、そして日本人を操る『日本語の語感』というテーマです。
毎週、先生の授業本編そして例文を読んで、MP3音声をシャドーイングをしています。
今以上に自然な日本語表現になり、だんだん日本語を話す自信がついてくると思います。
先生の授業は毎回面白くて実用性があると思います。そして先生の雑談力はすごく強いと思います。
ーーーーーー

看看其他的信/その他の手紙を見る

報名L-CLASS/L-CLASSに申し込む

Comments Closed

Return Top