學生們的感想・推薦文

這裡介紹學生們的感想的一部分。

27歲,L先生(2014年〜2015年)

「Atsushi老師中文相當不錯,溝通完全不會是問題,且能以外語學習者的角度客觀地分析文法,不會如一些日本老師會說日文但不會解釋。跟著Atsushi老師學習的好處是,許多我合文法但不合日本人使用方式的句子,能夠被糾正,進而一點一點地進步,並且能夠學習到道地的日文發音。大力推薦Atsushi老師。」

27歲,Z先生(2015年)

「Atushi是ㄧ位有教學熱誠的日本籍家教。特別的是他也擁有中文溝通能力。他會依照課本、工具書上的內容做適當的教學方式。例如我想加強聽力和口說。他就讓我大量的朗讀念句子讓我聽寫鼓勵我用日語和他對話聊天。也告訴我ㄧ些課本上沒有的實用講法。每堂課都有收穫!」

2X歳、N先生(2014年〜2015年)

「Atsushi老師是一位來自日本的年輕老師,而且老師中文程度還不錯,能夠適時地用中文解釋,不用太擔心會有雞同鴨講的場面;你可以學習到日本一般人所常用的語法、句型以及單字,而且老師會依照每個人程度的不同來做教材的變動。

跟日本老師學習時,最棒的好處當然就是可以大量練習聽力,以及會話的能力,加上老師上課時會穿插一些日本目前的時事,可以讓你更多地了解日本更深入的文化民情喔!」

29歳、L先生(2014年〜)

「我和表弟兩人都是日文的初學者,在遇到Atsushi老師前,在青X補習班學了大概一年,我因為年紀比較大的關係所以效果還可以,但表弟對制式的補習班教法就感到非常適應不良。所以在今年總算決定換一種學習方式,所以就找到了Atsushi老師。

Atsushi老師的優點就很大了,其中最大的兩個之一是:坊間流行的課本,例如:大家的日本語、來學日本語。雖然便利也早就被廣泛使用,但若要以能在日本流利使用日語、融入當地生活,仍然稍嫌不足,因為日本人如同我們一樣,一樣意思的語句可能有許多更通俗更常見的表達方式,不是只靠教科書就可以理解的!內人(日檢已經n2通過)也不止一次在結束日本的旅行對我說,即使她學到日檢n2以上了,還是常常聽不太懂在當地一般日常的對話。

另一個優點是:老師興趣蠻廣泛的,對自己國家的文化與政治經濟等層面的問題也很了解,所以在上課的時候,常會運用一些課外教材,例如時下流行的日劇、動畫和音樂等來輔助,下課閒聊之餘我們也可以藉由和老師的聊天來增進對日本這個國家的理解,不是從旅遊雜誌或是種種包裝過的商品文化,而是從一個確實關注自己國家文化的人來理解,對我和表弟來講真的是有很大的收穫!!!

另外,如果要找Atsushi老師上課,我認為最好自己要有積極且不怕犯錯的心態,找到機會就嘗試自己造句與老師用日文做簡單癟腳的溝通,在被糾正指導之餘,可以學到更多並讓自己腦中的日語演算處理能力更加進步!總而言之,我和表弟非常推薦Atsushi老師,希望想學好日文、親近理解日本文化的你可以試試看!」

2X歲,R小姐(2015年)

「教學認真並且細心。遇到問題會跟我一起思考答案,十分有耐心的老師。不只是學習日文,彼此分享關於日本與台灣的事情也很有趣。每週的上課都讓人期待,充分享受到學習語言文化的樂趣。」

35歲,J小姐(2015年〜)

「因為自身從事翻譯工作的關係、因此對於日語非常細膩的情感表現、都需要瞭解透徹。老師總是能用淺顯易懂的方式舉例說明 、令人受益良多。在上課教材方面、老師也都會根據每個人的需求精心規劃、真的是位很認真、很為學生著想的老師。上課氣氛也非常輕鬆又開心。非常推薦Atsushi老師!」

24歳、Z小姐(2016年)

因為本身準備外交特考日文組的考試,今年有幸進入面試,但覺得自己的日文口說能力有待加強,便開始徵求日文的短期家教。我一開始是在PTT的家教板上面PO文,有相當多的人來信,但Atsushiさん的學經歷較符合我的需求,且收費相當的合理,在身為學生的我能夠負擔的範圍內,因此聘請Atsushiさん擔任我的短期日文家教。
Atsushiさん是一位相當認真的老師,每一次上課前都會先用mail寄送他自己編撰的講義給我,因為我的上課需求比較特別,Atsushiさん也時常依我所提出的問題(例如:日本的婚禮演講如何進行)替我收集相關的影片、文章等資料供我參考,這方面給了我相當大的幫助。
在日文會話的部分,針對政治、經濟、外交這些艱澀的專業用詞,或是一些日文口頭表達的方式,Atsushiさん均給予我嚴厲的指導和修正,相當仔細地教導我,讓我的口說表達上,更加的適當,也更加地貼近日本人平常說話的方式。透過跟Atsushiさん的課程,在針對面試上,我的日文確實在短期內準備有相當大的進步。雖然我們愈想、練習的題目最終在面試時,除了自我介紹外都沒有出現(笑),但因為平時在與Atsushiさん對話時逐步修正自己的日文表達方式,也學習到新的面試應用用語,讓我能不太緊張的跟面試官對話。
多虧了Atsushiさん的功勞,今年才能夠順利地通過面試上榜!非常感謝這段時間Atsushiさん的協助與照顧。

24歲,Y小姐(2015~2017年)

本身因為在偏日系的五星級飯店工作,雖然有日檢2級的程度,一般的日常會話沒有問題,但是平常缺乏練習口說的機會,為了能跟客人更有效的溝通,所以想要找日本家教加強口說跟敬語的部分,面試的時候覺得Atushi老師可以配合我的時間,也有經驗能夠依照我的需求去安排進度跟上課內容,且希望我盡量用日文溝通,所以選了他。老師其實滿嚴格的,而且很細心的在觀察我說話時的習慣及用字遣詞,會適時的糾正我,實際上上課之後也可以明確地感受到口說的部分以及生活日語的應用上有所進步,並且這中間也考過了日檢1級,另外也在老師的協助下,完成了日文的履歷,並且順利的通過日本企業的面試,拿到offer。此外,也常常和老師討論日本跟台灣的各種風俗習慣的差異,從中更了解日本文化。

3X歳、Y小姐(2017年〜)

雖然大學主修日文但畢業後很多年沒再使用日文,已經忘記日文的語感。後來因為工作需要一直想找日本人日語家教老師,偶然發現Atsushi先生的網站,就主動聯繫他。
經過三個月實際上課後,覺得自己找對老師了。除了上課氣氛輕鬆有趣之外,Atsushi先生是一個很認真的老師,會針對學生的需要調整課程,對於每次自己提出的要求老師都很努力的為我調整成適合我的學習方式。透過「日本語のお医者さん」這個課程修正了自己從以前一直渾然不知的日文錯誤及慢慢找回日語語感。雖然上課作業很多,讓自己下課後也可以不間斷地練習日文。
所以我很推薦Atsushi先生!

27歳、Z小姐(2017年~)

我是在網路上看到老師發布的文章,都是對日文學習者很有幫助的內容,也是以前在學校裡學不到的想法跟知識,讓我覺得收穫良多。上了老師的課之後,發現老師的課程也很多元,文法、日本文化、作文、口說等等,全方位。而且老師上課也很認真,對於學生的問題一定會想辦法解決,也會不斷提醒你你常犯錯的地方。因材施教。
以前我說日文,常常有中文式日文,現在也在老師的指導下慢慢地改善。雖然學習語言終究要靠自己,但有好的老師真的能讓你更加速看到成果。十分推薦Atsushi老師喔!!!

32歲、S小姐(馬來西亞,2017年〜)

自從跟Atsushi老師上課後,每天都覺得時間不夠用。除了上課外,我每天練習日文的時間表是:看日劇、抄寫文章、預習課本、看小説及其他課題。沒錯,是每天。
老師的上課方式輕鬆但不鬆懈,對我而言,目前最大的挑戰是聽力和會話,雖然沒有把握説的話是否正確,但老師都會細心糾正。此外老師會依學習程度,循序漸進的提高上課難度。課餘之外,老師也會分享一些時下發生的事情,補充我對日本的知識。
學習外語本來就不容易。Atsushi老師是那種會讓人自動自發不斷往前的老師,尤其遇到像我這樣奇怪問題一大堆、三更半夜不睡覺狂傳LINE問問題的壞學生,老師都非常有耐心的爲我解答。也因爲這樣,讓我充滿活力,滿滿都是正能量。經過4個月後,雖然我還有很多很多很多需要加强的地方,但已經養成天天學習日文的習慣。

28歳,L先生 (2017年~)

那一年11月,東京大學的銀杏大道上,一位年輕貌美的女大學生向我搭話。
想說上天終於要眷顧我了,但是因為日文講得亂七八糟,失去了千載難逢的機會,十分扼腕。

雖然曾經在坊間的補習班學過兩年日文,通過了日文檢定N2。
實際上卻連基本的會話能力都不行。
就算勉強擠出了幾句話,也因為發音的關係,對方好像完全聽不懂。

偶然在Facebook上看到老師的教學文章。
文章中,中日對照的解說、生活實例、文化差異的解說、男女相關的日文,引起了我的興趣。
馬上就和Atsushi老師聯絡,上起了「日本語のお医者さん」這個課程。
大概上了三個月的時間,開始變得能使用日文說出自己的想法。
並且也能針對某個主題,寫出約略一千字的內容或心得。
這是我之前做不到的。

個人認為老師上課的特色:
– 能將「日本人為什麼會這樣說」具體地解釋出來。和單純從文法去理解及記憶相比,更能訓練出日文的語感。
– 老師懂中文,是一位愛吃芒果冰的日本人,充分了解台灣人 (中文語系 ) 學日文時易犯的錯。
– 能依據學生的需求,因材施教,像我想精進口說的能力,所以訓練語感、溝通的比重就比較多。
– 雖然作業還不少,但是內容常引用戲劇、漫畫、時事等內容,絕對不會乏味。

如果想透過學習日文改變人生,我非常推薦 Atsushi老師。

18歳,L小姐(2017年)

我是在高三時決定大學要去日本留學,上PTT徵求家教而找到Atsushi老師的。那個時候我一共找了五六個老師面談,Atsushi老師最符合我的要求:
①有明確且豐富的上課講義,能有條不紊的學日文。
②有過考日本大學的經驗(因為就是日本人XD),在往後練習寫小論文時能幫我改。
③清楚知道日本人面試的流程以及有可能會被問到題目,並且幫我練習。當然還有很多其他老師沒有的優點,但這幾項比較是我所在意的。
整個課程大致能分為準備大學獎學金的面試及練習小論文這兩個大階段,也就是口說與寫作能力。因為我在上課之前已取得N1,所以這兩個能力也是我比較想進步的地方。在每節課之前老師會依照之前發下的題目幫我演練,在這裡老師在意的不僅僅只是單純的文法正不正確,就連內容和說話的姿態都會被要求,並且老師會計時,非常有臨場感。面試的時候老師蠻嚴格的,但也因此之後面試時遇到面試官就沒有那麼緊張了,我覺得這是平常自己在家練習很難做到的,也推薦像我一樣在家就會鬆懈的人XD。面試結束之後老師開始發下小論文的題目,難度由淺至深,並且以社會時事為主題。因為題目非常多元所以不會一直寫同一個領域的詞彙,也比較不會感到無聊。上課的時候老師會糾正我的語法,另外有邏輯不對的地方也會指出來。透過一篇篇的作文我慢慢掌握到了寫小論文的訣竅,我的邏輯思考能力也被鍛鍊了。令我驚訝感動的是,老師不但改錯甚至還寫一到兩篇範文給我參考。這是坊間的日文老師做不出來的。我認為小論文也是讓我在之後競爭激烈的留學生考試裡脫穎而出的關鍵(畢竟針對那一個小論文我們前前後後就修改、討論多次,到最後都會連老師都會背了XDD)
接下來要說的是比較輕鬆的部分。最令我印象深刻的是「日本全国47都道府県 攻略大全」這個系列。考量到我之後進的大學會有從日本各地出身的學生們,老師認為我先有對各個縣市基本的認識比較好。實際上也幫助頗多。上課的時候會以投影片進行,老師的教材網羅了從人口面積到當地的名勝土產等等各種資訊,再配上老師風趣的解說,讓我對日本了解不少,也成為後來我跟日本人聊天的一個切入點。此外,在課程的後期老師也會用一些圖片讓我編故事或造句,這個教法對我來說十分新鮮,也是光靠教科書沒辦法學到的。
半年多下來語彙的增加不用說,我的口說、寫作、思考能力大幅進步,對日文也有新的認識。假如沒有atsushi老師的幫助,我可能要花比這個多上好幾倍的時間才能達到現在的日文程度。atsushi老師上課嚴謹卻不失輕鬆,多元卻不流於繁雜。不管你是日文初學者,還是像我一樣有些基礎的考生,亦或著是想讓日文能力更上一層樓的人,我強烈推薦atsushi老師。

32歳,A小姐(2017年~)

一開始是因為工作上需要,希望能維持日文語感,
又覺得家教比較能配合我的時間,所以開始在網路上找日文家教。
其實有滿多老師在經營臉書,也透過朋友介紹詢問過其他老師
最後選擇Atsushi老師的原因是,他最認真!
從第一次面談就能感覺他對日文教學的熱情,以及鑽牛角尖!
沒錯!我就是需要一個對日文教學很嚴格的老師,所謂的嚴格,
並不只是對學生嚴格,並且對自己的教學內容十分嚴謹。
唯有這樣的老師,才能讓我更精進。

老師上課內容非常多元,從基本的文法、短文發想、會話,擬聲語/慣用語、聽力練習等
只要你想學的,都能學到,基本上只要你出的了考題,Atsushi老師都有辦法接招啦~
只怕你覺得功課太多壓力太大而已。
而我自己最喜歡的部分應該是跟老師閒聊XD,因為他的人格特質太有趣了!
如果你有機會上他的課,一定要多跟他聊天,千萬不要放過他XDD

上了一陣子,如果要說最大的差別,那應該是養成定期接觸日文的習慣
學語言最大的障礙,就是維持該語言的使用頻率,
即便日文再好,兩個月沒用,還是會退化的。

記得曾經有一次上課問老師,你都沒跟學生請過假嗎
他跟我說,他連食物中毒都繼續幫學生上課XDDD
這句話我印象超級深刻,覺得天啊~我對日文的熱情不能比這個人少!
總之~如果你還在猶豫,在多個日文老師當中挑選,
那就選Atsushi吧!一個比你還想讓你學好日文的老師。

27歳、Y小姐(2017~2018年)

大約在去年的四月份,我進到現在的日商公司工作。雖然本身拿有N1的資格,但是實際上和日本人接觸的時候,才深刻體會到自己日文能力上的匱乏,不僅是不能夠很有結構地說明別人希望你轉告日籍主管的事;遇到不知道怎麼說的狀況時,換一種方式說明—這個方法大家都知道,然而實際上再說明專業的內容時,太過簡單的用詞文法,是得不到上司的信任的;最重要事情是—和主管爭論時,明明己方才是有理的,卻因為語言能力的不足而說不出來或聽不懂—這才是讓人最嘔氣的XD
再清楚自己能力不足的前提下,找了很多方式如補習班和App等等試圖增進自己的日文,但是好像也沒辦法再增進,總歸不是很有效果。正巧在那時候看到老師發了一篇有關於skype授課的文章,裡面提到很多部分,如很多人日文是對話的時候可以,講電話就不行了等都讓我覺得「對~就是這樣!」非常感同身受,覺得這個老師真的很懂一般人再學日文會遇到的瓶頸是什麼啊這樣,忍不住便和老師聯絡,開始了每週講電話學日文的日子。
到現在七個月過去了。
原本期望的是,可以矯正自己的發音,但是現在覺得自己得到最多的是:對基本文法的認識。透過老師的教學,發現以前自己以為自己知道的文法,其實大多都是一知半解,因此當真的要使用它們的時候,自己用的也很沒自信,甚至對日本人來說可能就變成另一種意思了。但是現在,當真的懂了一個文法之後,前方的路感覺就突然通了;我以前一直沒辦法講很長的句子的,講一講就不知道主詞是誰了,聽得人也困惱,到底你想要表達什麼這樣的感覺,到現在現在長長的句子講完,對方也懂了我的意思,真的特別有成就感。
發言也是有進步的,上老師的課之前,我一直不知道我是重度關西腔患者,但是老師每次上課都不厭其煩的替我矯正發音,真的是非常非常感謝老師!
在老師門下的時間説長不長,說短不短,學到的東西可以肯定的說是非常多的!這半年的經歷,讓我知道自己學習日文上的問題,該加強的地方、該注意的地方,老師本人也如同這個網頁一樣,是個非常幽默的人,這段時間我真的學習得十分開心,辛苦老師了:)

24歲,A小姐(2018年)

最初因為工作上需要使用日文,覺得之前在學校所學的日文十分不足,因此一開始先去了外面的補習班。外面的補習班學生的程度參差不齊,大家學習的動機也不同,因此覺得跟自己預想的不同,就決定上網找日文家教,就被Atsushi 老師生動有趣的部落格給吸引了。
以前我曾經上過幾次線上的家教課程,當時遇到的老師們,都是立刻寄給我一份商用日文的講義,照著講義一個一個練習解釋給我聽。Atsushi 老師讓我印象深刻的是,他會先仔細了解你學習日文的動機,針對你的問題提供適合的課程,第一次的閒聊,就讓我感覺的老師是真的一步一步要拯救我的日文。
實際開始上課後,可以很明顯的感受到老師的認真,所有的講義都是自己製作,講義的解釋方法也都有別於市面上的教科書,幫助我突破很多一直以來的盲點。因為老師的課程,讓我又再次想起自己對日文的喜愛。
雖然現在因為個人的安排,必須先暫停課程,但如果以後還有機會,我還會想要繼續跟著老師學習日文。如果你也學了好幾年的日文,覺得自己日文雖然不差,但就是停滯了很久,不知道該如何前進,我會非常推薦你Atsushi老師的課程,會讓你學到很多以前從沒學過的日文!

3X歳,J小姐(2018年〜)

在網路找日文家教老師的資訊時,剛好看到老師的”skype授課的理由”以及
”選擇日文家教老師零失敗的方法” 於是就寫信給老師詢問授課方式。
收到老師回信時, 信中告知需要”面談”以及填寫”人格測驗表”
除了感覺吃驚外還有點緊張 (好像在找工作一樣^^”)。
面談時老師會仔細詢問需求跟日文的學習經歷, 讓我覺得可以跟這老師一起試試看。

授課主要是用老師得自編教材”日本語のお医者さん“以及每個月1-2次的speech。對於助詞的使用, 老師不會很曖昧的告訴我”這都是語感問題, 念久了就會了”或是”背下來就對了”。而是會解釋使用方法及場合, 搭配老師自導自演即興小短劇讓我可以充分入戲(笑)
做練習題過程中, 老師也會逐一詢問選擇此答案的理由, 確定是真的理解,
甚至會告訴你細小眉角 (這時會覺得…日文簡直太有心機了吧!!!!!!)
Speech則是自己做一個三分鐘左右的稿子於課堂上發表, 錄音檔會提供給學生。稿子中的句子會逐一做修改, 也會補充更符合日文用語的說法。
透過上課及寫講稿的過程中, 對日文文法的掌握真的會在不知不覺中變得更熟練。還有每天例行的看日劇寫台詞作業, 聽力作業….etc真的像老師寫的”歡迎喜歡作業多到做不完的學生” (笑) 但透過這些作業累積了越來越多的單字及文法, 讓我變得更會也更有膽子跟日本人閒聊。

老師是個 ”學生越認真,他越溫柔的人..(笑)”
而且跟老師聊天真的是件很有趣的事情,
平時他會分享各式各樣的文章以及個人親自篩選過的日劇
讓人覺得學日文一點都不無聊 (但會有點累….XD )

如果還沒找到本命的老師, 不妨給Atsushi老師一個機會吧~ ^^

28歳,M小姐(2018年~2019年)

因工作需與日本人開會,雖然有學過日文,但還不到能聽懂會議內容與溝通。在經歷了幾次開會的打擊下,覺得不能再像鴨子聽雷般的坐在會議室中,所以開始上網搜尋能增進日文的方法。以前有看過老師的日文教室網站,剛好這次看到老師有skype教學的資訊,就決定給自己一次機會做些改變。
雖然考到N2檢定,但實際上記得的文法、單字量都不足,透過課程慢慢補足文法與單字的不足。有時工作中突然聽到或看到課程中學習到的文法或單字都會有點開心。
以前學習語言都是與老師面對面的方式在學習。這次體驗skype教學後,愛上這種教學方式。不需要面對老師,不需要一臉裝認真,只需要耳朵專心聆聽就好。
雖然每周課程只有一小時,但其實每天24H都可以提出問題,老師都會詳細的回覆。還有就算與日文無關的問題或有什麼煩惱都可以與老師諮詢,知識豐富的老師都會一一為你解答。

A-CLASSの感想

最初からA-CLASS のFBの投稿を見て、授業のテーマは普通の日本語クラスじゃなくて、本当に面白いテーマと思いました。「本能と欲望」?「人間関係構築法」?どんな授業だと思って、そして、FBの連結を押して、記事の内容を見たあとびっくりしました。非常に長くて日本語と中国語もありました。教育熱心じゃない人はそういう文章を書くのが絶対にできないじゃないじゃないですか?それで、他の記事も読んで、授業の内容にどんどん興味が湧いて、授業を申し込みました。
基本的な文法はもちろん、レッスンの最後の心理的なテーマについて結構興味が持ちました。
私の日本語を聞き取る能力はあまりよくありませんけど、A-CLASSのクラスを何回繰り返して聞いて、最近どんどん向上になると感じています

一開始我是在FB看到A-class的介紹文章,發現課程內容跟一般的日文課程不一樣,都是很有趣的主題。「本能及慾望」?「建立人際關係的方法」?到底上課會上什麼呢?好奇的點開FB連結,文章的內容真是令我震驚。它是一篇很長的文章,包含日文本文及中文翻譯。我想如果不是對教育很有熱誠的人,絕對不會寫出這種文章吧。而且我還看了其他相關的文章,對於A-class的課程內容更產生興趣,因此報名了課程。
不只是基本的文法,課程最後心理學的部分,也非常有趣。
我的日文聽力並不是很好,但是將A-class課程的內容反覆聆聽練習之後,最近覺得我的日文聽力有提升呢。

ーーーーーーーーーーーーー

文法の授業がもちろん好きですが、授業の始めと最後の雑談・**技術の話とも結構好きです。
実はどんな内容でも好きです、いろいろな単語が勉強できるから。
授業で先生が何回も教えてくれた間違えやすい所を会話中に特に意識しているようにできました。
私、全然真面目な人ではありません。でも、先生の授業を六ヶ月間も続けられました。正直、授業を一旦止めようと思いました。授業の問題ではなく、ただ自分が怠け者だからです(毎回の宿題をちゃんと提出できなくて申し訳ありません!)。
しかし、今の私にとって、授業を聞くのは毎週唯一の日本語勉強時間ですから、もしこの唯一の勉強時間もやめたら、あまりにも自分に緩すぎると思っているので、頑張って続けています。
昔、日本人の彼氏がいたから、毎日日本語の会話練習ができました。残念ですが、もう私の変な日本語を直してくれる人がいないから、これからは先生の授業をしっかり勉強していきます。
前回のアンケートに書いた時事ニュースの希望を応えてくれてありがとうございます。すごく役に立てています。

我很喜歡文法的課程,除此之外我也很喜歡課程一開始及最後的閒聊部分,和老師介紹的「**的方法」。
其實不管什麼內容我都很喜歡,因為可以學到不同領域的單字。
我現在會在和他人對話的過程中,有意識的注意到老師多次提醒,且容易犯錯的地方。
我完全不是一個認真的人,但是老師的課程我已經持續上了6個月。老實說途中有想過要暫停,但這不是課程的問題,只是因為我自己懶惰而已。(很抱歉,我沒有每個禮拜都交作業!)
但是對現在我的來說,上課是我每個禮拜唯一學日文的時間,如果連這個時間都放棄的話,我就真的太懶散了,因此我努力地繼續上課。
我之前的男朋友是日本人,每天都可以練習日文會話。但很可惜的,現在已經沒有人會糾正我奇怪的日文了,所以我要在老師的課當中好好學習。
上次我有在問卷裡面寫到希望能增加時事新聞的內容,謝謝老師回應了我的願望,真的對我很有幫助。

ーーーーーーーーーーーーー
ワーホリで日本に行った時、いい友達ができました。
しかし、日本語がまだ下手で、時々言いたいことがあったのに言葉が出てきませんでした。
どのように改善すればいいのかと思っていたところ、「Atsushiの日本語教室」のサイトでA-CLASSについての紹介を見かけて、授業を受けると決めました。
正しい日本語、勉強スキル、人に好かれる話し方など、いろいろ学んでいます。
先生のおかげで、日本語能力試験の読解問題を解く時に答えを選びやすくなって、7月のN2試験に無事合格しました。
先生の説明を通じて、文法の使い方に対するイメージがクリアになりました。
最近友達に「驚いたよ!日本語が上手になったね。」と褒められて、嬉しかったです!
ーーーーーーーーーーーーー
新しい知識も手に入れるし日本語も学べる。
一石二鳥だと思いました。
真実の文法と歴史が好きです。
男女の脳も面白かったです。
自分書いた文をもっと気を付けます。
間違いやすいところ自分が意識しています。
授業で学んだ事を周りの人にシェアするのは好きです。
だから毎週の授業を楽しみにします。
ーーーーーーーーーーーーー
2009年に交換留学生として一年間日本で留学して、その後ワーキングホリデーで日本で生活していました。2012年に帰国し、台湾で就職しました。今は会社の日本業務担当を務めていますので、日本語を使う機会が多いです。日本語を練習するために、日本語学校に通っていましたが、去年出産したから、毎日育児と仕事をするのはもう精いっぱいので、学校に行くのはもう難しいです。

ちょうどその時、FACEBOOKでAtsushi先生のA-CLASS授業を見て、「これは私に相応しい!」と思います。ライブ授業に参加できなくても、後日に勉強すればいいってことはとてもありがたいです。

今はたまに赤ちゃんにミルクをあげる時、Atsushi先生の授業を聞きます(笑)。
聞き取りの練習と自然な言い方を勉強しています。また、似ている文法の使い分けの説明も好きです。
日本語のメールを書いている時、もっと細かい部分に気を付けます。
ーーーーーーーーーーーーー
東京で働いております。
仕事の関係上、日本語でレポートを書いたり、クライアントの前にプレゼンを発表する機会が多いのですが、ネーティブではないので挫折したところが多かったです。
より自然な日本語を使うようになりたいです。
「が」と「は」の違い、どのように人を説得する
普段あまり気づいてないところ沢山ありますので、大変勉強になりました。
日本語に対するモチベーションをさらに高められた。
普段の業務に取り込ませて頂いております。
いつも楽しい授業ありがとうございます。
内容が豊富でいつも楽しみにしてます。資料とても見やすくて参考になります。
仕事は激務のため、宿題あまり提出できないのですが、今後できるだけ出せますように頑張ります。
ーーーーーーーーーーーーー
それはA-CLASSの授業内容は豊富だからです。毎週の内容が面白いし、いろいろ勉強になりました。
毎週どんなに疲れていても、ちゃんと授業を受けています。
「真実の文法」シリーズが好きです。なぜなら、昔通った塾で勉強したことなのに、今A-CLASSを通じて知っている真実は初めて聞いたのと同じくらいびっくりしたからです。

そして、先生が作った例文集はとても面白いです。復習しながら楽しいと感じています。
時間が足りなくなりました(笑)
でも、日本語を学ぶ時間が多くなりました。
ーーーーーーーーーーーーー
大学で日本語を専攻し、その後京都に一年間留学したことがあります。大学卒業後から今日に至るまで、カスタマー・サポート(CS)に従事してきました。特に前職は日本語によるコミュニケーションが大切な職場なので、自分自身がフロントに立って、日本のメンバーとのやりとりや調整を行うポジションでありました。今は自分の言いたい事は伝わりますし、日常会話にも困らない状態にあり、何とか仕事ができるレベルです。でも、今のままじゃ物足りなくて・・・意思疎通の精度を上げる意味でも、日本語のスキルアップは必要不可欠だと思っています。日々の業務に携わるにつれて、私はネイティブと対等に話せる、渡り合えるだけの日本語を身に付けたい、もっと上に行きたいという気持ちが強くなる一方です。なんとしてでも突破口を見つけて、現状の上がりも下がりもぜず横ばい状態のレベルからワンランクレベルを上げたいです。
このように、社会人になってからも言語交換をしたり、家庭教師を雇ったりして、教材などを利用して学んでいました。とは言っても、これまでの自分の学習のやり方では、実践的なスキルに繋がる力は付かなかったので、どうやって磨いていけばいいのかと自分の力に限界を感じ、正直、考えあぐねていました。単なる文法、単語学習とは違って、生きた日本語を総合的かつ多面的に学べるという基準で先生を探しましたが、なかなか見つからず諦めかけていました。そんな矢先、たまたま見つけたのがAtsushi先生ののサイトでした。先生の生徒さんの苦しい経験を見たとき、まるで自分のことのようだと思ったのです。さらにA-CLASSという講座の紹介文を見たら、そのコンセプトである「誰にもバレずに「日本人に嫌われる日本語」から卒業する上級日本語勉強法」という部分に非常に共感できたので、型にはまらない生きた日本語が学べるA-CLASSの受講を決心しました。
例文を通してネイティブならではの語感を説明してくださったおかげで、わかっていたつもりでも、意外と抜けているおろそかにしてはいけない基礎文法を確認し直すことができたと思います。こういうようなスムーズに話せるようになるための「カギ」である「感覚」が学べてとてもよかったと思います。
また、自分は情報タイプがメインの人間なので、日本語の勉強はもちろん、実際の日常生活や仕事に活かせる知識、情報も得られて、まさに一石二鳥です!
例文集の音声をゲットするために宿題をこなすのに必死でしたが、良い意味での負荷だと思います、そういうことをコツコツと積み重ねることで、受講して半年未満でも、普段日本語でやりとりする時に「あのフレーズが使えるな」と表現の幅が大きく広がった気がします。
教材に具体的な事例が材料として豊富に盛り込まれているため、自分の職場や日常生活でのさまざまな場面や言動について振り返る絶好の機会になりました。なぜ良くないのか、どこが悪いのかを考えさせることでこれまで自分が話していた日本語の至らない点に気づかされることが多々あります。どういうふうに話をすれば、相手が聞き取りやすいのかとか、どんな話が説得力があるのかなど、今まではほとんど考えたこともなかったのですが、同じ内容を伝えるにしても大きく異なることが分かりました。また、自分自身でも話をするときに学んだことを徐々に意識できるようになりました。ただ話を聞くだけでなく、自分で考えさせられることがあるので色々な物事について考える習慣がつきました。
A-CLASSでは、いろんな場面における日本人への接し方、仕事を円滑にする職場の人間関係の築き方、周囲と差がつく丁寧な言葉遣い、好意を持たれる言葉の選び方、喜ばれる気遣いテクニック、マナーやルール、暗黙の了解、空気を読まないといけない場面など、単に日本語を学ぶだけではなく、社会人として社会で生き抜くために必要な知識を日本語で学べる点が大きな魅力です。Atsushi先生は博学でお話が面白いだけではなく、授業の内容にも興味をそそられるものばかりです。そのため、仕事が終わった後の夜遅い時間の授業でも飽きずに楽しめます。また、時間的にも長すぎず、短すぎずで集中できてちょうどよいです。授業の内容は、中国語でも考えたことのない内容があり、色々と気づきが多く、物事を新たに考えるきっかけをいただくこともあります。実際に授業を受けてみると、なるほどの連続で、想像以上に実践的です。教材や例文集で取り上げられる内容は実践的で次の日からビジネスにそのまま利用できる内容も多いと思います。
私の知るかぎり、これほどしっかりした内容の授業は他にありません。これだけの授業を6,000円/月で受けられるのはとても得した気分になりました。私のように日本語の学習の仕方がわからない方、仕事上で日本語で苦労されている方に、ぜひA-CLASSを受講していただきたいと思います。
ーーーーーー
覺得念了很多日文 但是好像都用不出來 寫跟說都不自然 讀可能也只是靠漢字亂猜 (猜還猜錯意思) 所以看到A-class的文章 覺得可能是可以幫助我找出日文學習的盲點 加以突破 而參加這個課程
一些關於日本人的心理和習慣用語 這是其他地方比較學不到的
雖然感覺學了很多東西 但還是用不出來
可能是自己多去製造練習跟使用的機會
希望作業可以被完整的批改 但因為這算是團體班的課程 所以老師也只能挑幾個同學常犯的錯誤出來修正
所以會有點不確定 自己的作業 沒被修改的地方 到底是寫對了 還是純粹只是沒有被收?到Q&A的部分

課堂上的互動主要是以文字表達 但因為還沒養成用日文思考的習慣
所以連要想發問的句子都會想很久 這時候又會錯過上課的內容
只好課後再以作業的方式提出
希望可以多一些情境式的對話例句
如果可行的話 作業可以有完整的修改

謝謝老師三個月來的指導
ーーーーーー
三か月前、私はMr.Childrenのライブに参加して
もちろんライブは何の問題もなく、桜井さんの日本語もわがったし(たぶん)、問題のあるのは自分の日本語能力です。
開演前、周りに日本人の方がいっぱい囲まれていて、流れに会話が始まりました。
その時、もともと日本語の私がさらに下手になって、数字さえ上手に話せないと気付きました。
(お互いの席の番号を聞いたり聞かれたりしたので、数字がよく使いました。)
それに、今の仕事はほぼ日本語とが使えないので、このままではいけないと思っていました。
その時、偶然にAtsushi先生のFacebookの文章を見て、なんか面白そうだし、説得力もある、うけてみようかなと思って、A-CLASSの授業を始めました。
授業で毎週のテーマによって、さまざまな日本語に関する物事を勉強しているけど、中に一番好きなのは多分真実の文法や質問応答や宿題の添削です。
先生は紛らわしい文法にちゃんと説明したり、例文を作ったりいつも大変勉強になりました。
質問応答や宿題の添削の部分はほかの学生の宿題を見て、自分も間違いやすいところに気を付けられます。それだけでなく、例文をみると、いろいろなライフスタイルも見えて、面白いです。
授業を始める前と今に比べると、多分前よりたくさん日本語を書きました。前は書く相手もないし、書いてもSNSに載って短いつぶやきで、あまり書かなかった。いまは宿題を出すために、日本語で書いています。書きながら、忘れてきた日本語がもう一度勉強できます、とても役に立つと思っています。(たくさん積み上げっていますけど……)
授業の話によると、Atsushi先生はなんかモデルそうですねとよく思っています。羨ましいです。もし機会があったら教えてください。
(とばしたかったけど、必須項目のので、つい授業と無関係の問題がでました。すみません。)
ーーーーーー
日本語の勉強歴はほぼ三年半、だが日本語を使いたい時、頭が真っ白になり、文法とか単語などすべて忘れてしまいました。
実際に会話する時に、自信もないし、経験もほとんどないし、すごく緊張して言葉が出て来なかった、悔しくてならないと思います。
一番印象に残った授業内容は「時間表現の攻略」、そして日本人を操る『日本語の語感』というテーマです。
毎週、先生の授業本編そして例文を読んで、MP3音声をシャドーイングをしています。
今以上に自然な日本語表現になり、だんだん日本語を話す自信がついてくると思います。
先生の授業は毎回面白くて実用性があると思います。そして先生の雑談力はすごく強いと思います。
ーーーーーー
我現在在日本工作。
來日本已經4年了。
現在は日本に働いています。
日本に来たもう4年間になりました。

剛來到日本的時候,完全不會說日文。
一開始的第一年在日文語言學校學日文。
非常認真,並且在那一年通過了N2。
但是那時是為了應付考試,用了短期集中記憶的學習方法考過N2,
以至於之後經常在實際運用上常常犯錯,或是在說話時沒辦法好好表達,
無法傳達給對方。
日本に来た時日本語は全然わかりませんでした。
最初の一年間は日本語学校で日本語を勉強した。
必死に頑張って、その1年間にN2までも受かりました。
でも、やはり、その時は試験のために短期集中記憶の勉強法でN2受かったが、
実際に使うとよく間違えったり、お話したい時上手く表現できなくたり、
相手に伝えられないこともよくあります。

離開日文語言學校後,學習的機會也變少了。
雖然還在日本,但以目前的程度在普通的會話上就算犯了一點錯,對方多少也能理解,
所以就沒有人會糾正我的錯誤。
日本語学校に離れてからちゃんと勉強する機会も少なくなりました。
今は日本にいますが、今のレベルだと普通の会話がちょっと間違えても通じますので、
直してくれる人はいません。

也因此對於自己的日文能力遲遲無法成長,一直不知道該怎麼辦才好。
なので、日本語力がなかなか上がらないことに対して、どうすれば良いかもわかりませんでした。

雖然也找過晚上的補習班,
但上課的內容幾乎都是為了考試或是商用日語的課程,
這跟我想要學習的內容似乎有點不一樣。
夜の日本語塾も探しましたが、
授業内容はほどんと試験のためやビジネス日本語だけのコースが多いです。
でも、それは私にとってはちょっと違う気がします。

當看到A-CLASS的課程時,我心想「就是那個了!」
而且閱讀了網站的文章內容。
A-CLASSの授業内容を見たら、「それだ!」と思いました。
また、サイトにブログの内容も一旦読みました。

看了文章內容後我發現,
母語是中文的人常犯的錯,跟我常犯的錯相同。
(可能是因為受到母語的文法或思考邏輯的影響)
その内容を見たら
おそらく母語が中国語の人がよく間違えたところ、私も同様によく間違えるところに気がつきました。
(母語の文法や考え方の影響もあるかと思います)

因此我心想,參加這個課的話,就會察覺我自己常犯的錯誤在哪裡,已能連結到自己的成長,
所以我參加了A-CLASS的課程。
課程中最印象深刻的是「語尾」的表現。
在日文語言學校中學到的幾乎都是丁寧語、ですます體及普通體等等,
我發現如果光是使用這些用法,說出來的話就無法帶有情感,也無法展現自己的個性。
なので、その授業を受けたら自分がよく間違えたところに気がついて、自分も成長するだろと思うので、
A-CLASSの授業を受けました。
一番印象の残るのは語尾のことでした。
日本語学校で勉強したのはほどんと丁寧語、ですます。普通体など。
そればかり使うと話の中に感情がない、個性がない気がします。

對我來說,學習語言的目的是要跟別人交流。
因此這樣的上課內容,讓我能夠自然流露感情的說話。
私にとっては、言語を学ぶこと、目的は人と交流したいです。
なので、その授業内容から、自分の感情をちょっと自然に話せるようになりました。

還有一個非常受益良多的就是「對日本人來說並不會意識到『過去式和現在式』」,
而是判斷事情「做了與沒做」。
自從上過那堂課之後,我也開始注意這個部分。
以前常常用錯的文法,現在都能夠有意識的去注意到它們,
學習日文也變得有趣許多。
而且老師的聲音很有真實感,
每次上課都很享受聽老師的聲音,
而且也能夠訓練聽力。
あと一つとても勉強になったのが「日本人にとっては過去形、現在形の意識ではない」「やったかやってないかを判断するだけ」です。
あの授業を受けたからその意識もしてきました。
以前よく間違えてた文法は、今は意識してきました。
日本語の勉強も楽しくなりました。
毎週楽しんでいます。
先生の声がとても人間性があるので、
毎回レッスンを聞くのが楽しんでいます。
それもリスニングのトレーニングでも言えると思います。

一般的老師或是教材CD,大多都為了讓學生容易聽取,所以講話速度會放慢,
發音也會特別清楚。
普通の先生か教材のCDなどの音源は聴きやすくためにスピードが遅くなってるとか
はっきり発音しているとかが多いです。

但是日本人不會這樣說話。
常常覺得在聽解題目時,都覺得聽得懂,但是實際上和日本人說話時,又都聽不懂了。
だけと日本人はそんな感じでしゃべならないです。
よくなぜ聴解は問題なかったけど、実際に日本人としゃべるとよく分からないです。

每次上A-CLASS的課都很開心.
有時候也會學習老師說話的方式練習發音。
今後想在課程中學到的是如何用日文討論事情。
以及想學習如何矯正發音。
なので、A-CLASSに毎回の授業を受けることはとても楽しいです。
たまにも真似して発音しています。
今後授業で学習したいことは日本語でのディスカッションについてです。
また発音の矯正についても勉強したいです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日文學了3、4年,但一直覺得自己的會話能力和聽力不好,是不是學習方法有誤?
3、4年間日本語を勉強しているけど、なぜ会話力とか聞き取る能力などあまりよくありませんし、勉強する方法が何か間違えたと思っていました。

這個問題困擾我很久,直到有一天在FB看到老師寫的關於「日文學習法」的文章。
ずっとこの問題を悩んでいて、ある日FBで先生の「日本語の学習法」について記事を読みました。

那篇文章的內容真的是切中要點!
内容は結構図星を指しました!

為了知道更多的日文學習方法,我參加了A-CLASS課程。
最近介紹「錯誤日文」的課程,真的讓我學到很多。
日本語の学習法についてもっと知りたいからA-CLASSの授業を受けました。
最近色んな「大嘘」という部分について、大変勉強になりました。

非常受用!
本当に役に立つと思います!

而且我也很喜歡老師在最後介紹的「心理機能」的部分,每次都非常期待。
也感受到自己日文聽力能力漸漸提昇。
一直以來寫日文的時候,都是在寫自己的事情,完全沒想過「別人能夠輕鬆閱讀我的文章嗎?」
そして、いつも通り、最後の「心理的」について部分は結構気に入って毎回もう楽しみです。
日本語の聞き取る能力がだんだん上達していると感じています。
ずっと日本語で自分のことを書いたばかりけど、「他人が自分の文章を読みやすいか?」そいう考えがあまりありませんでした。

在2月第3回的「商業書信」課程中學到,文章是要讓「對方閱讀」的這件事相當重要。
2月第3部の「ビジネスメール」の授業を受けた後、やはり「他人が読むもの」という点が非常に大事です。

接下來在寫文章時,絕對會注意這一點。
一直以來很在意老師準備的教材。
今度文章を書く時絶対に気をつけます。
いつも先生の用意した教材を気にします。

到底怎麼可以在1個禮拜內準備那麼多教材呢?
星期五的A-Class的PPT內容、例句集等等,教材的內容多到令我嚇到。
なぜ、1週間以内そんなに多い教材を作られると思います。
金曜日A-ClassのPPTの内容や、例文書など、教材の多さは私にとってびっくりしまいました。

我也想要學習這樣的效率及集中力!
そういう効率と集中力は私も身に付く欲しくて習いたいです!

您的姓名 〈需填寫〉

您的電子郵件信箱 〈需填寫〉

主旨

您的信件內容

Comments Closed

Return Top