你好, 我是Atsushi。 こんにちは。 Atsushiです。 自從我開始擔任日文老師, 看過了各種日文作文及對話內容, 每個月都要修改數十人的日文。 僕は日…
Atsushi接下來是應用問題。 這是上課中,學生看了黑板寫的筆記後的反應。 這句話翻成日文該怎麼說呢? 嗯,裡面有很多人容易掉入的陷阱。 Atsushi:さあ…
你好。 我是Atsushi。 こんにちは。 Atsushiです。 開始經營這個部落格已經過了6年, 被作為學習日文的參考對象, 讀者每年都持續地在增加。 もうこ…
Atsushi好的,接下來來看上禮拜的「挑戰問題」。 Atsushi:はい。という感じです。 では、先週のチャレンジ問題を見ていきましょう。 伊婷好。 伊婷:は…
我是Atsushi。 Atsushiです。 「日文學了五年, 但還是講不出流利的日文, 到底該怎麼辦?」 我常常被問這類的問題。 「5年くらい日本語を勉強してい…
Atsushi來吧,首先來看一下「條件」的基本概念。 如果不知道這種思考方式的話,你的「條件」就整個不行了喔。 你一定會用錯,而且永遠的錯下去。 現在就是要介紹…
來看擬聲、擬態語的法則。 第一點,有濁音的多數有比較強烈的感覺、帶有負面的意思。 濁音是什麼呢? さあ、オノマトペの法則。 その1、濁点がつくものは意味が強くな…
那麼,現在來看一下課本上不會學到的,關於「話題」的指示詞。 では、これから教科書では教わらない、「話題」の指示語っていうものを見ていきたいと思います。 像剛才那…
那麼,附上一張「本週的大和田」,然後來看看這禮拜大和田的台詞吧。 では、おまけで「今週の大和田さん」という感じで、今週の大和田さんのせりふを見ていきましょう。 …
既然都學了日文, 就想要像日本人一樣用自然的日文自由的説話。 想要只有自己不會犯那些別人都會犯的錯, 而能講出正確的日文。 難道你沒有這樣想過嗎? せっかく日本…