Atsushiの日本語教室-日本人的腦袋裡-

如果你想要跟日本人交往/想要控制日本上司或部下/想要考上N1的話,來看看!

流暢到會被人誤認是日本人的日語學習法 /「日本人に間違われる」くらい日本語が上手になる方法

views
約45分
流暢到會被人誤認是日本人的日語學習法 /「日本人に間違われる」くらい日本語が上手になる方法

夠在旅行與工作中自信地運用日語的真正上級者
完全掌握從 N5 的最重要基礎到 N1 的核心文法
徹底擺脫只在JLPT考試裡派得上用場的「考試知識」
打造能在與日本人對話中立即運用的「實戰型日語力」——唯一的方法。

旅行や仕事で自信を持って日本語を操る真の上級者、
N5の日本語最重要基礎からN1重要文法まで完全マスター!
JLPTでしか使えない「テストの知識」から脱却、
日本人との会話で即使える「実戦的日本語力」を身につける唯一の方法…

你的日語進步到某個程度時,
會開始被日本人誇讚:
「你的日語好好喔!」

ある程度日本語が上手になると
日本人から
「日本語上手ですね!」
と褒められたり、

或是在和朋友一起到日本旅行時,
會聽到他們說:
「哇,你日語超好耶!太強了吧!」

友達と日本に旅行に行った時
「日本語めっちゃ話せるじゃん!すごい!」
とリスペクトされることが
増えてきます。

但是,當日語真正變得流暢、接近日本人等級後,
反而不再被誇讚了。

ですが、
本当に日本語が上手になって
日本人レベルに近づくにつれて
褒められることがなくなっていきます。

取而代之的,是對方會驚訝地說:
「咦,你是外國人?!」

その代わりに
「え、外国人なの?!」と驚かれるようになります。

「我還以為你是日本人!」
「你絕對不是外國人吧!」

「日本人だと思った!」
「絶対外国人じゃないでしょ!」

能夠被日本人這樣說,
代表你講出了自然到以為是母語者的日語,
寫出了看起來完全像日本人寫的文章。

などと日本人に言われるくらい
自然な日本語を話したり、
日本人が書いたようにしか見えない
文章を書き上げる。

很多人會覺得這是一般人不可能做到的事,
但是我敢斷言:這完全是可以做到的。

そんなことは
普通の人には不可能だと
多くの人が思っていますが、
私は十分可能だと断言します。

那些說「這根本不可能」的人,
不是在學習之前就放棄了,
就是從沒遇過真正懂教學的老師。

「そんなの無理だ」
と言っている人は
勉強をする前から
諦めているか、
まともな先生に
日本語を習ったことがないか、

或者只是凡事都往負面方向思考,
可憐又狹隘的人。

何でもネガティブに
捉えることしかできない
かわいそうな人だと思います。

例如,
這篇文章如果交給 ChatGPT 翻譯,
雖然語法正確,但總會讓人覺得有哪裡不自然。

例えば、
こちらの文章ですが、
ChatGPTに翻訳をさせても
どこか不自然な仕上がりですが、


然而,我的三位學生所完成的翻譯,
無論怎麼看,都像是日本人親自寫出來的完美成品。

僕の3名の生徒は
どこからどう見ても
日本人が書いた完璧な翻訳に
仕上がっています。

或許有人會想:
「那只是運氣好吧?」
「是不是有日本人幫忙修改?」

「たまたま調子が良かっただけでしょ」
「日本人のサポートがあったんでしょ」

但事實上,我的大多數學生
並沒有日本伴侶或協助者。

などと思う人もいるかもしれませんが、
私の生徒のほとんどは
日本人のパートナーなどいませんし、

那些特別優秀的學生,
反而多半是在台灣鄉下默默學習、自己努力的人。

優秀な生徒は
台湾の片田舎で
黙々と勉強している人が多いです。

順便也讓你看看他們在其他題目上的成果。

その他の課題についても
ついでにお見せしておきます。

Screenshot
Screenshot

那麼,要怎麼做,
才能掌握這樣「日本人等級的日語」呢?

では、
どうしたらこのような
「日本人レベルの日本語」
が使えるようになれるのでしょうか?

我在台灣進行了 11 年的日語教學後,
確定了兩個關鍵性的重點。

僕は台湾での
11年間の日本語教育を経て
2つのポイントがあると確信しています。

1:心態篇-日語的思維方式/マインドセット-日本語の考え方

就算再怎麼努力學習,
如果根本的思考方式或學習方法錯了,
那就只是在浪費時間與精力。

ものすごく熱心に勉強をしても、
そもそもの考え方や
勉強法が間違っていたら
それは時間とエネルギーの無駄遣いです。

例如,很多人在背日文單字時,
會拿著單字本看著詞彙,
然後記下:「這個單字就是中文的 XX!」

例えば、
日本語を勉強するときに
単語帳で日本語単語を勉強していて
「この単語は中国語のXXなんだ!」
と訳語を覚えて満足している
学習者がとても多いのですが、

但這樣的學習方式,
其實一點意義都沒有。

そもそもこれは
全く意味がありません。

為什麼呢?
因為「翻譯的對應詞」
會根據情境、語氣、文脈而完全不同。

なぜなら
訳語というのは
状況・文脈によって
いくらでも変わるからです。

單字本裡給出的中文翻譯,
頂多只是「在多數情況下常用這個意思」,
它只是「一個可能的例子」,而不是「固定答案」。

単語帳の訳語というのは
あくまで
「この訳語にすることが多い」
という訳の例であり、

根據情境不同,
選擇別的譯法更恰當的情況非常常見。

状況次第では
別の訳語を選択するのがベスト
ということがよくあります。

看完這支影片之後,
你就會明白——
只背翻譯詞的學習方式,
完全沒有任何意義。

こちらの動画を見れば
訳語を覚えるだけの学習が
全く意味がないことがわかるはずです。

如果你像這樣,
抱著「學日文=背翻譯詞」的錯誤觀念開始學習,
那就算努力到達 N1 等級的日語實力,

最終說出來的日語仍然完全無法讓日本人理解——
等待你的將會是殘酷的現實。

このように、
「日本語を勉強する=訳語を覚える」
という勘違いをしたまま
勉強を始めてしまうと頑張ってN1レベルの日本語力を
身につけたとしても、実際に話す日本語は
日本人には全然伝わらない
という悲しい現実が
待っています。

然而,
這麼重要的「語言學習心態(マインドセット)」,
在市面上的日語學校或線上教材中,
卻幾乎都沒有人在教。

ところが、
こんな大事な
語学学習のマインドセットが
巷の日本語学校や
オンライン教材などでは
ほとんど教えられていないのです。

更糟的是,
就連許多日籍的日語老師自己,
也缺乏正確的語言學習心態,
仍然習慣以「翻譯詞」的方式去思考日語。

というか、
そもそも外国人教師ですら
マインドセットなしで
訳語で考えている人も多く、

只要看一下他們的教材,
就能立刻看出:「啊,這是用中文腦在教日文啊。」
這樣的例子實在太多了。

教材を見た瞬間
「あ、中国語脳で考えているな」
というものが
本当に多いです。

因此,如果你想要——
・徹底掌握自然的日語
・日語好到讓人以為你是日本人
・能夠自信地開口說日語

那麼,你必須先「安裝」這個全新的語言心態,
重新開始你的日語學習。

だから、
もしあなたが
・自然な日本語をマスターしたい
・日本人に間違われるくらい上手になりたい
・自信を持って日本語を話せるようになりたい
と思うのなら、

まずそのマインドセットを
インストールして
新しい日本語学習を始める必要があります。

2:基礎文法力

在我這 11 年教導 N3 以上中高級學習者的經驗中,
我發現學生犯的錯有90% 是共通的。

11年間

私がN3以上の中級〜上級の
日本語学習者を
指導してきて分かったのですが、
生徒のミスの90%は
共通しています。

這點非常有趣。
當我把同樣的題目拿給
還沒完全進入「日語思維」的學生來做時,
他們幾乎都會在同樣的地方出錯。

これは面白いもので、
同じ問題を同レベルで
まだ日本語脳になりきっていない生徒に
出してみると
ほとんど同じところで
ミスをするのです。

那種「哇,第一次看到這種錯誤!」的情況,
幾乎不會發生。

「え、こんなミス始めてみた!」
というものはほとんどありません。

大部分的學生,
都會在 N5~N4 等級的「基礎中的基礎」犯錯。

大体の生徒は
N5~N4レベルの基礎の基礎で
ミスをします。

就算是已經通過 N1、
甚至已經在日本公司上班的學生,
只要我出幾題翻譯或作文題,
還是會出現大量基礎錯誤。

N1に合格した生徒も
もうすでに日本の会社で
働いている生徒も
いくつか翻訳問題や
作文問題を出してみると
基礎の部分のミスが大量に出てきます。

但這並不是因為他們在 N5~N4 時期偷懶或沒學好。

これは多くの生徒が
N5~N4レベルで
勉強をサボっていたわけでは
ありません。

主要原因之一是:
許多學校或補習班的課程設計中,
並沒有「回到基礎重新複習」這個步驟。

1つに
学校や塾の学習体系の中に
基礎に帰って復習することが
含まれておらず、

結果就是在基礎還沒穩固前就繼續往前學,
或是時間久了,基礎部分慢慢遺忘。

基礎が定着する前に
先に進んでしまったり、
時間が経って
基礎が抜けてしまったままに
なってしまうことが考えられます。

最終導致的結果是:
在最重要的基礎部分出現漏洞,
卻不得不硬著頭皮繼續往 N3、N2、N1 前進。

その結果、
最も大事な部分に穴がある状態で
N3、N2、N1と
先に進まざるを得なくなってしまうのです。

第二個問題,
出在「非日籍教師的教學方式」。

2つ目は
外国人教師の指導です。

自從我開始教學以來,
這 11 年間我持續觀察網路上流傳的
「日語學習法則」與「文法解說」,
發現了非常嚴重的問題。

私が仕事を始めてから
11年間ずっとオンラインに出回る
「日本語の法則」や「文法解説」を
ずっと見てきましたが、

太多老師在自己搞錯語感和用法的情況下,
還把錯誤的內容教給學生。

そもそもの感覚や使い方を
間違えたまま生徒に
解説している人が
あまりにも多いのです。

例如,「は」和「が」的解釋本身就錯了;
或是「する」和「した」的區別根本沒理解;
又或者連助詞都用不對。

「は」と「が」の説明が
間違っていたり、
「する」と「した」の使い分けが
そもそもできていなかったり、
助詞を適切に使えなかったり、

結果是——那些應該教授「基礎」的老師,
自己在最基本的地方就犯錯。

基礎を教えているはずの
自分が基礎で
ミスを犯しているのです。

當老師把錯誤的基礎教給學生後,
學生在往後的學習中
也不會懷疑老師的內容是否正確。

教師が間違った基礎を
生徒に伝えているわけですから
その後の学習で
それを疑うはずもなく、

即使想從 N5 重新開始,
若一開始的教材與課程內容就是錯的,
那也只是在錯誤上繼續累積錯誤,

N5からやり直そうにも
最初の教材や授業が間違っていたら
ミスの上塗りにしかならないので

無法繼續前進、也無法回頭
這種地獄狀態。

前に進むも
後ろに戻るも地獄という
最悪の状態です。

當然,那些散播錯誤知識的老師們,
從來不會為此負責。

もちろん、
嘘を教えた教師たちは
それに対して
責任を取ったりはしません。

他們仍然憑著「我教的是正確的」這種毫無根據的自信,
今天依然在持續散播錯誤。

「自分は正しいことを教えている」
と根拠のない自信で
今日も嘘を広めているのです。

即使基礎不穩,也能通過 N1/基礎がボロボロでもN1合格

前面提到的內容中,
可能有人會想:
「沒有紮實的基礎,也有可能通過 N1 嗎?」

先ほどの部分で、
基礎力がなくても
N1に合格なんてありえるの?
と思った方もいるでしょう。

結論是——有可能。

結論から言うと可能です。

原因很簡單。
因為在 N2、N1 這些高級等級的考試中,
不會再問你「基本時態」或「自他動詞」這些基礎內容。

なぜなら、
N2、N1と上の級では
基本的な時制や自動詞他動詞など
基礎事項は問われないからです。

只要背熟該級的文法與單字,
熟悉題型,
能在選項中判斷出:
「這個不對」「應該是這個或那個」,
靠著運氣與應試技巧,
照樣能通過考試。

該当する級の文法や単語を覚えて
問題形式に慣れて、
「これは違う」
「多分これかこれ」
と回答を絞ることができれば
運・テスト技術で
合格できてしまうのです。

大約七年前,
我曾經指導過一位台灣大學醫學系的學生。

7年ほど前に
私が台湾大学の医学部生を
指導していた時のことですが、

他在最初的郵件裡寫著:
「我已經通過 N1 了。」

最初のメールでは
N1に合格しました
と書いてあったのですが、

但實際一開口,
卻發現他完全無法用日文對話。

実際に話してみたら
全く話ができなかったのです。

我:「お医者さんになるんですか?」(你以後要當醫生嗎?)
(慢慢地說)
他:「蛤?什麼?」
我再問一次,他還是答不出來。

「お医者さんになるんですか?」
と聞いても
(ゆっくり)
「え?何?」
と返してきて
その後もう一度質問を繰り返しても
答えられませんでした。

他確實是個考試高手。

彼は確かに
テストは得意でした。

但是,
「能考過日檢」和
「實在會講日文/能自然使用日語」
根本是兩件不同的事。

ですが、
実際に日本語を話せるか、
自然な日本語を使えるか、
は別問題なのです。

(後來,他從 N5 的基礎重新開始學起。)

(その後、彼はN5レベルからやり直しました)

JLPT 的合格,
代表的是「知識的證明」,
而不是「實力的保證」。

JLPTの合格は、
「知識の証明」であって
「実力の保証」ではありません。

也正因如此,
才會出現以下的狀況:

だからこそ、
こんなことが起こります:

・聽不懂聽力音檔,
聽到的聲音無法轉化成「意義」。

・リスニング音声についていけない。
音が”意味”として聞こえない。

・無法持續對話,
每開口一句話,腦中都在卡文法。

・会話が続かない。
話すたびに、文法が頭で止まる。

・沒有自信,
就算被誇「你的日文很好呢」,
心裡還是忍不住否定。

・自信が持てない。
「日本語上手ですね」と言われても、
心の中で否定してしまう。

Atsushi 不開 JLPT 課程的理由/AtsushiがJLPT講座をやらない理由

如同前面所說的,
就算你努力準備 JLPT、考過了 N1,
如果在實際場合中派不上用場,
那一切都沒有意義。

このように
どんなにJLPTを受験して
N1に合格しても
現場で使えなければ意味がありません。

正因如此,
在這 11 年間,
我從未推出過像是
「N1 攻略講座!」
「一年內通過 N1!」
這類以 JLPT 為主題的教材。

だから僕は

この11年間で
「N1攻略講座!」
「1年間でN1合格!」
などJLPTをテーマにした教材を
出してこなかったのです。

當然,
以考試為目標、
在短時間內集中學習新單字與文法,
是件好事。

もちろん
テストという目標を持って
短期間で未知の単語や文法を
集中的に勉強するのはいいことです。

但若只是抱持著——
「拿到級數就好了」
「考過 N1 就結束了」
這種「把手段當成目的」的學習方式,
一點都沒有意義。

ですが、
「級を取ればいい」
「N1に受かったらそれで終わり」
という
「手段の目的化」は意味がありません。

日語教育產業的黑暗面/日本語ビジネスの闇

即便如此,
為什麼市面上仍充斥著
「JLPT課程」「N○合格教室」
這類的課程呢?

それにも関わらず
なぜ巷には
「JLPT講座」「N○合格教室」
といったものが溢れているのでしょうか。

答案很簡單——
因為這樣做「最輕鬆、最賺錢」。

ビジネス的に楽だからです。

每年一定會有考生出現,
也就是說,這個市場「永遠有需求」。

毎年一定数は受験者が現れる
=一定の需要がある

只要提供題目與解說,
學生自己去學就好。
這樣老師既沒有教學責任,
教材做一次就能一直用,
非常輕鬆。

問題と解説を与えておけば
あとは生徒がそれを勉強するかどうか
=責任もないし一度教材を作ったら
それで終わりだから楽

只要學生合格,
就能立刻被拿來當成「教學實績」。
即使學生本身已經很優秀,
老師也能藉此營造成「是我教得好」的假象。

生徒が合格したら
すぐに実績として使える
=実際は生徒が優秀なだけでも
先生がすごいように見せられる

總之,
對從事日語教育生意的人來說,
JLPT 是再方便不過的工具。

など、
日本語教育ビジネスをする人にとって
JLPTは非常に都合がいいのです。

對想在日本就職的人說
「拿到 JLPT 對找工作有幫助喔!」
這句話聽起來很吸引人、很甜。

日本での就職を目指す人に
「JLPT取っておくと就職に有利だよ!」
と言うのも
学習者には甘い言葉に聞こえます。

但事實上,
決定能否被錄取的關鍵,
完全取決於「你在面試中能不能說」。
實際能不能溝通,才是一切的評價標準。

実際は面接でどれだけ話せるかで
全てが決まるのですが、
そういう事情については黙っています。

當然,如果你目標是申請「高度專業人材職」,
那麼 N1 分數的確有用,
但其他條件門檻非常高,
不是一般人能輕易達到的。

ちなみに高度人材職を目指す人なら
点数がつくので
N1を取る価値がありますが、
その他の条件がかなり高いハードルです。

讓所學不再浪費的方法/学んだものを無駄にしない方法

雖然我個人並不太重視 JLPT,
但大多數學生過去都曾經考過 JLPT。

既然如此,
我也希望他們能好好運用
自己在那段學習中所累積的知識。

このように僕は
JLPTをあまり重視していないのですが
多くの生徒はJLPTを
過去に受験していますし、せっかくなら
そこで学んできたことを
活用してほしいと考えています。

不過現實是,
大部分的人一旦考試結束,
就再也不會打開那本參考書或題庫了。

ですが、
多くの人は
JLPTの試験本番が終わったら
もう参考書や問題集を開きません。

JLPT 的學習,
往往在「考試結束」那一刻就畫下句點,
並沒有延伸到「能實際使用」的程度。

JLPTの学習が
テストのための勉強で
終わってしまい
実際に使えるまで練習しないのです。

或許也有人明白「應該要複習」,
但始終提不起勁,
又或者根本不知道該從哪裡開始。

復習した方がいいと
わかっている人も
いると思いますが、なかなか復習する気にならなかったり
復習するといっても何をしたらいいのか
よくわからないまま
時間が経っている人もいると思います。

例如這樣的人:
・知道複習很重要,但總是無法行動

・不想只是重背文法或單字,
還想重新掌握日語的思維方式與重點

・不再為考試而學,
而是想在朋友間的對話、
或公司商務會話中真正運用日語

・復習の重要性をわかっているけど
なかなかできない・ただ文法や単語を復習するだけでなく
日本語の考え方や重要なポイントも
やり直したい・テストのための学習ではなく
友達とのおしゃべりや
会社でのビジネス会話に使うための
実戦的な日本語を学びたい

要如何滿足這些人的需求?
這件事,我思考了好幾年。

そんな人のリクエストに答えるには
どうしたらいいか。
この数年間、
ずっと考えてきました。

而在 2025 年 6 月,
我終於找到了答案。

そして、
2025年の6月、
一つの答えが出ました。

那就是──
為 N3 以上學習者打造的「日本語やり直し塾」(日語重啟教室)
從 N5 到 N1 全面複習,
掌握「明天就能用在對話中的日語」。
即使已經考過 N3、N2,
卻依然對自己的日語缺乏自信。
──這份「隱藏的違和感」,
將在這裡轉化為「真正的自信」。

それが…
N3以上の日本語学習者のための「日本語やり直し塾」
N5〜N1を総復習、明日会話で使える日本語習得
「N3、N2に合格」なのに、なぜか日本語に自信が持てない。
― その”静かな違和感”を、自信に変える「日本語やり直し塾」。



這個課程,
不是「普通的複習」。

このプログラムは
“ただの復習”ではありません。

它的核心在於——
從「知識」走向「實踐」,
從「記憶」轉化為「反射」,
讓「文法」成為「真正的語言」。

知識 → 実践へ
記憶 → 反射へ
文法 → 言葉へ

你過去學過的 N5〜N1 內容,
將在這裡被轉化為「能在真實情境中運用的日語」。

あなたがすでに学んだ
N5〜N1の内容を、
「実際の場面で使える形」に変えていく。

我們不做困難的事。
不需要重頭再讀一遍教科書,
也不會浪費時間盯著單字本。

難しいことはしません。
教科書を一から読み直す必要もありません。
単語帳を眺めて時間を潰すこともありません。

你需要的不是「再學習」,
而是「重新啟動」。

必要なのは、
“再学習”ではなく”再起動”です。

<課程形式/授業形式>

每週將提供影片課程與 PDF 資料。
每堂課的長度為 90〜120 分鐘。

毎週動画とPDF資料を配信。
授業1回あたり90〜120分。

所有課程皆由日本籍講師 Atsushi
以全日語方式授課。

授業は全て日本人講師のAtsushiが
日本語で行います。

適合對象為 N3 以上學習者。

対象レベルはN3以上です。

每三個月(共 12 堂課)
完成一個等級的學習。

3ヶ月ごと(全12回)で
各レベルをマスターします。

Stage1:N5・N4(全12回)
Stage2:N3(全12回)
Stage3:N2(全12回)
Stage4:N1(全12回)

報名後,
將從 Stage1 的第 1 回開始,
依序發送課程內容。

お申し込みの日から
Stage1の第1回から
順番に配信されます。

*若希望參加 zoom 的即時互動課程,
請報名「直播授課方案」。

直播授課方案將從參加月份的下一個月開始上課。

*zoomによるリアルタイムの
ライブ授業を受講したい場合は
ライブ受講コースにご参加ください。
ライブ受講コースは
参加日の翌月からの参加となります。

【2025 年課程時程】
2025年
7月〜9月
Stage1:N5・N4(終了)
10月〜12月
Stage2:N3

【2026 年課程時程】
2026年
1〜3月
Stage3:N2
4月〜6月
Stage4:N1

<課程內容示例/授業内容例>

這裡先介紹一點點 Stage1 的主題內容……

Stage1のトピックを
少しだけ紹介…

・徹底理解日語最重要的基礎:「は」與「が」的本質
→ 透過日語的世界觀與最新流行話題,
讓你輕鬆掌握這一生受用的概念。

・日本語の最重要基礎「は」と「が」の本質理解
→日本語の世界観理解と最新流行ネタで
簡単マスター

・讓你能流利說日語的心態訓練
→ 如何進行「不會被緊張打敗」的真正練習?

・日本語ペラペラになるためのマインドセット
→緊張状態に負けない「本当の練習」とは?

・揭開「する」與「した」的巨大謊言
→ 擺脫台灣教材中的神秘誤解,
理解連文法書都沒教的日本人語感。

・「する」「した」の大嘘
→台湾に存在する謎の大嘘から解放。
文法書にも載っていない日本人の感覚。

・日語講得自然的人共同擁有的習慣
→ 自然而然讓發音變成日本人式的驚人訓練方法。

・日本語が上手い人に共通する習慣
→自然と日本語の発音が日本人化する
脅威の習慣とは?

・教科書上沒有教的「している」
→ 為什麼日本人常用,但教科書與 JLPT 都沒提到?
帶你理解其中的重要關鍵。

・教科書には出てこない「している」
→日本人がよく使うけど教科書やJLPTでは
なぜか出てこない重要事項を紹介

・讓你的聽力瞬間提升的練習法
→ 每天只要做 5 分鐘,
你的聽力就會確實變強!

・日本語リスニング力が一気に上がる練習
→これを毎日5分でもやることで
あなたのリスニング力が確実に向上します!

・助詞的核心概念
→ 以大量實例講解台灣人最容易搞錯的助詞與其邏輯。

・助詞の基本イメージ
→台湾人がよく間違える助詞と
その基本概念を大量の実例とともに解説。

・「複習」的真正意義
→ 多數人以為複習只是「為了不忘記」,
但事實上,它背後有更深的理由。

・復習の本当の意味
→多くの人は「忘れないため」だと思っているけど、
本当はもっと深い理由があるのです…

・台灣人一定會犯的「あれ」錯誤
→ 幾乎所有人都自信滿滿地說「これ・それ・あれ 我都懂」,
但其實幾乎每個人都在犯相同的大錯。

・台湾人が必ず間違える「あれ」
→ほとんどの人が「これ・それ・あれ」はパーフェクト!
と思っていますがほとんどの人がしている巨大なミスとは?

・最強的學習場所
→ 如果你只在家學日文,那太可惜了!
這個地方能同時讓你學得更快、工作更好。

・最強の勉強場所
→もしあなたが自宅でしか勉強していないなら勿体無い!
仕事にもいい影響を及ぼす最高の勉強場所とは?

・日本人最重視的文法重點
→ 若在日常對話中這個文法用錯,
你可能會在一瞬間失去日本朋友或合作夥伴。

・日本人が最も重視する文法事項
→普段の会話の中でこの文法事項ができていないと
日本人の友達や仲間を「一瞬」で失ってしまいます…

・ChatGPT 的正確使用方式
→ 雖然現在把 ChatGPT 用於學日文仍有風險,
但這個「每日 1 用」的隱藏技巧,請務必實踐!

・ChatGPTの正しい使い方
→ChatGPTを日本語学習に導入するのはまだ危険ですが
この使い方はぜひ毎日行ってほしいという裏技。

・教科書沒教的自動詞、他動詞感覺
→ 多數人對自他動詞抱有恐懼感,
但只要理解它背後的世界觀,一切都會變得簡單。

・教科書では習わない自動詞他動詞の感覚
→多くの人が自動詞と他動詞に苦手意識がありますが、
世界観を理解すれば怖いものはなくなります。

・用 AI 學日文反而變差的人
→ AI 確實能回答日語問題,
但用錯方式會讓你越學越糟。

・AIで日本語が下手になる人
→AIは日本語の質問にも答えてくれますが、
使えば使うほどヘタクソになる「残念な使い方」とは?

・讓台灣人的日語變得不自然的決定性原因
→ 為什麼其他國家的人不會犯、
但台灣人卻常常犯的「中文思維錯誤」?
這裡揭露原因與解法。

・台湾人の日本語が不自然になる決定的な原因
→他の国の人はやらないのに台湾人はやってしまう
「中国語圏特有のミス」の原因と解決法を提示。

・讓你更受日本人喜歡的學習法
→ 只要改變一點點學習方式,
你就能變成讓日本人覺得有魅力的人。

・日本人にモテるようになる勉強法
→普段の日本語学習のやり方1つで
あなたが日本人にモテるようになるかが決まります…

・會讓你失去朋友的錯誤回應方式
→ 回應詞(相槌)在日語中非常重要,
但用錯方法,真的會讓朋友離你而去。

・友達を失う相槌
→相槌は日本語を学ぶ上で重要ですが、
よくある間違いには友達を失うリスクがあるのです。

・抓住 10 年後幸福的方法
→ 人生中有好事也有壞事,
但只要掌握這個關鍵思維,
10 年後的你一定會是幸福的自己。

・10年後に幸せを掴む方法
→人生はいいことも悪いことも起きますが、
10年後に確実にハッピーでいるための重要な考え方。

・沒人教你的「句子連接術」
→ 連日語系的學生都常常出錯的文句銜接,
學會這個,你就是真正的日本人。

・誰も教えてくれない「文の接続」
→日本語学科の生徒でも間違えるのが文と文の繋ぎ方。
これをマスターしたら日本人です。

・讓日語學習變成自動習慣的方法
→ 若能讓「學日文」成為身體的自然反應,
就不再需要「努力」這件事。

・日本語学習を自動的に習慣化する方法
→自動的に日本語が勉強できれば努力なんて必要なし。
無理なく勉強できる体を作る方法とは?

・台灣人一定會搞錯的接續詞
→ 在我 11 年的教學中,每個月都會講到這個問題。
學完這堂課,從此不再出錯。

・台湾人が必ず間違える接続詞
→11年指導してきて毎月必ず話すのがこの接続詞。
もうこれで間違えません。

・建立自信的方法
→ 有些人怎麼學都沒自信,
其實只是因為「還不知道怎麼創造自信」。

・自信を作る方法
→日本語をいくら勉強しても自信が持てない人がいます。
それは単に自信の作り方を知らないだけなのです。

・連日本人都不知道的敬語掌握法
→ 敬語連日本人都覺得難,
但只要理解這個基礎概念,
你就再也不會用錯敬語。

・日本人も知らない敬語マスター法
→日本人でも敬語は難しいと思いますが、
その敬語を間違えなくなる敬語の基礎概念とは?

準備給年度會員的3個特別獻禮/年間会員に用意された追加の特典3つ

1:zoom面談(3個月1次/共4次)
(此特典價值相當於日幣40000元)

(3ヶ月に1回/合計4回)
(この特典は約4万円相当)

學習最重要的事情就是…
「動機」。

学習で一番大事なもの。
それはモチベーションです。

目前在閱讀文章的你,
「動機」肯定很高昂。

今、この文章を読んでいるあなたは
とてもモチベーションが高いと思います。

你或許下定決心:
「好!我要在這1年內,真的學會高程度的日文!」

「よし!この1年間で上級レベルの日本語を身に付けるぞ!」
と意気込んでいることだと思います。

一直保持這樣的讀書動機的話,
你的日文能力一定會節節攀升。

このモチベーションを保ちながら勉強することで、
あなたの日本語力は飛躍的に向上します。

但是「動機」並不會一直維持。
它會因日常生活的狀況忽高忽低,
很難控制。

しかし、モチベーションは常に一定というわけではありません。
普段の生活の中で下がったり上がったりする、
とても厄介なものです。

也因此我在「日本語やり直し塾」的課程當中,
特別設計了能維持你動機的方法及課程,
但即使如此,還是有極限。

そのため、僕は「日本語やり直し塾」の中で
あなたのモチベーションを維持するために
様々な仕組みや授業を用意しましたが、
それでも限界があります。

「有人鬥志高昂,下定決心要花1年的時間利用「日本語やり直し塾」學習日文,
但卻無法讓他維持學習動機,
會讓我感到後悔。」

「1年間「日本語やり直し塾」で学ぶ覚悟があって
とてもやる気がある人なのに、
その人のモチベーションを維持できないのは悔しい。」

「我希望能花1年的時間,
輔助真的有幹勁學習的人,
讓他的日文程度提高,
高到彷彿像換了另一個人似的。」

「本当にやる気がある人を1年間、
しっかりサポートして別人レベルに成長させたい。」

因此我決定了…

そう考えた僕は決めました。

針對一次繳交1年分的學生,
每3個月將可以跟我進行1次zoom的面談對話。

1年分の学費をまとめて支払った学生に、
3ヶ月に1度zoom面談を行うことにしました。

每3個月將會有時間問我關於你的
日文學習問題、維持動機的問題,
或是你私生活上面臨的問題!

3ヶ月に一度、
日本語学習のことでもモチベーションのことでも、
あなたの私生活のことでもなんでも質問できる時間を用意します。

例如:
我用這個學習方法正確嗎?
要怎麼樣才能讓日文能力提高到下一個等級呢?
和日本人同事之間的人際關係不好,該怎麼辦呢?
我想和目前遠距離的日本情人縮短距離!
任何問題都可以問!

この勉強方法は正しいのか?
どうしたら次のレベルに行けるのか?
日本人の同僚と人間関係がうまくいかない…どうしたらいいの?
遠距離恋愛している日本人の恋人ともっと距離を縮めたい!など、なんでも構いません。

當然這方面是你跟我兩人之間的面談,
我一定會保護你的私人情報。

もちろん、あなたと僕の2人だけの面談で、
プライバシーを確実に守ります。

對於充滿鬥志的學生,
可能會得到我特別針對你個人設計的作業;
若你是失去鬥志的學生,
我可能會按照你的性格‧個性幫你開出「處方箋」,
讓你恢復鬥志唷。

やる気に満ちている生徒には
僕からの個人的な宿題を課すかもしれませんし、
やる気がなくなってしまった生徒には
その人の性格・個性に合わせた「処方箋」を出すかもしれません。

這些全部都是為了維持你的動機而設計的特典。
為了讓你能夠用充滿活力又快樂的心情,
並且有效率又能專心的學習,
除了每個月原本就有贈送的特典以外,
請也利用這次新追加的特典來學習哦!

全てはあなたのモチベーションのため。
元気で楽しく、そして効率よく集中して学習するために
毎月の特典のみならず
今回新たに追加された特典をぜひ利用してみてください。

特典2:C-CLASS授業抜粋集/C-CLASS授業抜粋集(此特典價值相當於日幣90000元)

到2025年6月舉辦的
「実戰日本語會話講座的C-CLASS」,
是一個透過會話練習與翻譯訓練,
培養「日語思考能力」的課程。

昨年まで行っていた
実戦日本語会話講座のC-CLASSですが、
こちらは日本語会話を学びながら
日本語脳を作るための翻訳演習などを
行いました。

這次我從C-CLASS眾多課程中
特別挑選出「希望你一定要學的課程」,
每個月都會寄給你。

今回はそのC-CLASSの中でも
これは学んでほしい!
という授業を厳選して
毎月あなたにお届けします。

這是全球唯一專注於
「將中文腦轉換為日文腦」的特別課程。
請務必親自體驗!

日本語脳に変えることに
フォーカスした世界唯一の授業を
ぜひ体験してみてください!

特典3:特別講座「拓展人脈」/特別セミナー「人脈マスター」(此特典價值相當於日幣50000元)

這是一門能夠將
「會講日文了之後,
該如何增加更多的朋友及夥伴呢?」
這個煩惱一掃而空的講座。

こちらは
「日本語が話せるようになったけど、
どうやったら友達や仲間を増やせるの?」
といった悩みを吹き飛ばすために行ったセミナーです。

詳情請見此處/詳しくはこちら

為了認真想要精通日文的人準備的全新挑戰/本気で日本語をマスターしたい人のために…新しい挑戦

應該大部分的人都覺得,
光是正課內容和大量的特別附錄
就已經非常足夠了。

授業本編と
大量の特典だけでも
もう十分だという人がほとんどだと思いますが、

但有些
「我想要在這一年內全力認真學日文!」
「請徹底地鞭策鍛鍊我!」
這樣稀有的人種。

ごく稀に
「私は1年間本気で日本語を勉強したいんです!」
「私を徹底的に鍛えてください!」
という人が存在します。

「日本語やり直し塾」 為了這些特別充滿幹勁、
真心想要在一年內進化到像是完全不同人的等級的人,
創立了「VIP 會員」制度。

「日本語やり直し塾」では
そんな特にやる気のある人、
本気で1年で別人レベルに進化したいという人を対象に
「VIP会員」制度を創設することにしました。

VIP會員獨享的特別限定贈禮/VIP会員だけの特別な特典

VIP會員除了以上的上課內容和限定附錄之外,
還能獲得更多特別的活動資格。

VIP会員は上記の授業・特典以外に
さらに特典が得られます。

每週一次的個別作業訂正/週1回の個別添削

至今我都是在上課的時間
公開訂正學生的作業答案和作文。

今まで僕は生徒の回答や作文を
授業内で添削していました。

這是因為我認為
「學生會犯的錯誤有九成都一樣,
公開分享訂正,大家也都可以引以為鑒。」

それは
「生徒のミスの9割は共通しているから
全体に共有した方が学習になる」
と考えていたからです。

但是,其中也有些
「被別人看覺得很害羞,所以不想寫作業」
「在那麼多人面前被指正,對精神的刺激太大了」

等等,

有些無論如何就是無法參加公開訂正的人。

しかし、中には
「他人に見られるのは恥ずかしい。
だから宿題できない」
「大勢の前で間違いを指摘されるのは
精神的にキツい」
など、どうしても集団添削を出せない
という人もいると思います。

這次 「日本語やり直し塾」的VIP會員,
就讓這樣的人
能夠自在地接受個別訂正。

今回の「日本語やり直し塾」のVIP会員では
そんな方でも
気軽に添削が利用できるように
個別添削を行います。

所謂的個別訂正,
可以想像成是由我和你兩個人一起
製作出「專屬於你的日文教科書」的感覺。

個別添削では
僕とあなたの2人で
「あなただけの日本語教科書」を
作っていくような感じをイメージしてください。

完全掌握你
已經做得很好的地方、和你的壞習慣,
用一年的時間
把你的日文能力瞬間拉起來。

あなたのいいところ、
悪い癖を全て把握した上で、
1年かけてあなたの日本語力を
一気に引き上げていきます。

此外,提交的內容除了上課時的作業之外,
公司內的訊息、或是和朋友傳的 LINE
也都可以。

なお、添削内容は授業内の宿題はもちろん、
会社でのメッセージや
友達とのLINEでも構いません。

日文之外,也會給你像是
「這樣傳訊息會被討厭喔」
「這時候可以再多說一句這樣的話會更好」

這種具體的溝通建議。

日本語の問題以外にも
「このメッセージは嫌われる」
「こういう時はこういう一言を入れましょう」
など具体的なコミュニケーションの
アドバイスも入れていきます。

<某個學生的個別作業訂正>

每週一次的個別問題解答/週1回の個別質問回答

和上面提到的訂正一樣,
提問自己不懂的地方或是
「這樣子回答好不好?」之類的問題,
對害羞的人來說也非常艱難。

上記の添削もそうですが、
自分がわからないところや
「こういうのはどう?」という質問も
シャイな人にとってはなかなか難しいものです。

VIP 會員的提問,
除了在上課時間公開回答之外,
也會個別地為你解答。

VIP会員の質問は
授業内で大勢の前で答えるのに加えて、
個別でも答えていきます。

另外也可以提問像是
「有推薦的小說嗎?」
「老師覺得我的個性比較適合怎樣的工作呢?」
「想要交到日本女友,該怎麼做比較好呢?」
諸如此類與課程沒有直接關係的問題。

請務必自在地利用這個機會。

なお、
「おすすめの小説はなんですか」
「私の性格的にどんな仕事が向いていると思いますか」
「日本人の彼女が欲しいんですが、どうしたらいいと思いますか」
など授業とは直接関係ない質問でも構いません。ぜひ気軽に利用してみてください。

世界首開!日文實錄訂正/世界初!日本語実録添削

VIP 會員還有一個附加的訂正服務,
那就是——矯正你的發音。

VIP会員ではもう1つ添削サービスが付きます。
それはあなたの発音添削です。

無論在上課時學了多少日文,
沒有直接讓日本人聽聽看的話,
也不知道自己是不是能實際地講出來。

授業でどんなに日本語を教えても
それを実際に発音できるかどうかは
日本人が直に聞いてみないとわかりません。

「日本語やり直し塾」的VIP會員,
可以把你講的日文錄音下來,
由我來為你修正發音。

「日本語やり直し塾」のVIP会員では
あなたが日本語を話して録音したものを
僕が添削していきます。

聲音的抑揚頓挫、
口音腔調、
詞語之間的間隔、
配合時間場合加入力道的方式等等,
一項一項幫你確認這些
只有日本人才知道的重點。

声のトーン、
アクセント、
言葉と言葉の間隔、
TPOに合わせた力の入れ方
など日本人にしかわからないポイントを
1つ1つチェックしていきます。

題材可以是上課時出現的文章
或是新聞內容的朗讀、
也可以把你實際在職場上或約會時的
日文對話錄音下來。

題材は授業で出てきた文章の音読でも
新聞記事の音読でも構いませんし、
実際にあなたが職場やデートで話している
日本語を録音してきても構いません。

正在和日本人交往的人,
可以把你和另一半的對話錄起來、
想要交到日本女友的人,
就可以錄你在路上找女生搭話的內容。

日本人と付き合っている人だったら
恋人との会話を録って送っていただくのでも構いませんし、
これから日本人の彼女が欲しいという人だったら
街で女性に声をかけたものを僕に送っても構いません。

基本發音都沒問題的人,
就會繼續深入地討論到
「和人溝通的時候會帶來好印象的發聲方式」
「不會被日本人看輕的講話方式」

這些層面的內容。

基本の発音をクリアした人には
「対人コミュニケーションで印象が良くなる発声」
「日本人に舐められない話し方」
といった踏み込んだ内容にまで及んでいく予定です。

VIP限定每月一次的實況影片/VIP限定月1ライブ動画

此外,每月還有一次
僅限 VIP 會員參加的實況活動。

VIP会員だけを対象に
月1回ライブ放送を行います。

主題預計會是基本上平常不會問的 Q&A、
或是一些很難在上課時講出來的「真心話 talk」。

テーマは基本的には普段なかなか聞けないQ&Aや、
普段の授業ではなかなか話しにくいことを
本音でぶっちゃける「本音トーク」を予定しています。

2021年底時舉辦的 Q&A 活動中,收到了一些像是
「Atsushi 有劈腿過嗎?」
「你會選擇每天都做一次平凡的性愛、還是一個月一次超滿足的性愛呢?」
「為什麼 Atsushi 不公開自己的年齡呢?」
這種遊走在危險邊緣的問題,
整個就還滿嗨的。

2021年末に行われたQ&Aでは
「Atsushiさんは浮気したことがありますか?」
「毎日つまらないセックスをするのと一ヶ月に一回素晴らしいセックスをするの、どっちを選びますか?」
「なぜAtsushiさんは年齢を公表しないのか」
など際どい質問も幾つか寄せられて
とても盛り上がりました。

另外,還有可能會
「公開處刑」一些網路上很有名、
但其實例句很怪的日文老師喔。

また、ネットでは有名な日本語教師だけど
実は例文がおかしい人の「公開処刑」など
も行われるかもしれません。

只有天選之人才能參加的
無上歡樂實況正在等著你。

選ばれし者たちだけが参加できる
最高に楽しいライブ放送があなたを待っています。

VIP年度會員特典:特別講座「體貼入微」(此特典價值相當於日幣50000元)
VIP年間特典:特別セミナー「気遣いセミナー」(50000円相当)

這是一門從多方角度講解
對日本人而言非常重要的「體貼」的講座。

こちらは
日本人が大事にしている「気遣い」を
様々な角度から解説したセミナーです。

這將會是要從根本理解日本人真實想法及價值觀時
不可或缺的內容。

日本人の本音や根底にある価値観を
理解するのに必須の内容。
<講座內容>
・「體貼」的真正「定義」
・「體貼入微」的五大心法
・距離感陷阱——一旦弄錯就慢走不送
・提升體貼能力的快問快答
・在工作場合能備受尊重的體貼行為
・能讓人感到體貼的郵件內容
・教養良好的家庭絕對會教育的事
・令人覺得受到顧慮的外貌
・日本人覺得「超俗氣」的服裝
<コンテンツ内容>
・気遣いの本当の「定義」
・気遣いの5つのマインドセット
・距離感の罠-間違えたら「さようなら」
・気遣い力を上げる一問一答
・仕事で一目置かれる気遣い
・気遣いを感じるメールの特徴
・育ちがいい家庭で必ず教わること
・気遣いを感じる外見
・日本人に「ダサい」と思われる服装

VIP 年度會員特典:LINE 個別訂正服務/LINEでの個別添削

在所有會員之中,
年度 VIP 會員是最充滿幹勁、最積極的一群人。

年間VIP会員は全ての会員の中で
最もやる気に満ち溢れている人です。

對於這樣充滿熱情的學習者,
我也想用最直接的方式全力支持!

そんなやる気のある人を
力強く応援したい!
ということで

VIP 會員可透過我的私人 LINE,
直接提出問題與作文批改請求。

私のプライベートLINEでの
質問・個別添削を受け付けます。

這樣一來,
能夠進行更即時、更迅速的批改,
即使是工作郵件等需要立刻確認的內容,
也能快速得到回覆與建議。

これにより
さらに迅速な添削が可能になり、仕事のメールなどで
すぐに確認したいことなども
高速で確認できるようになります。

日幣230,000元的特典/230,000円の特典

至於大家在意的「日本語やり直し塾」每個月的學費,
加上那些特典的話一定很貴吧?」
「光是那些特典就要230000日幣了耶!?」
我想一定有這樣想的人吧。

気になる「やり直し日本語塾」の毎月の学費ですが、
「これだけ特典がついたらきっと値段は相当高くなるんじゃ?」
「特典だけで230000円ですよ?!」
と思う人もいると思います。

我當然也想提高學費或是推出高級的會員制課程,
但是來詢問課程的人中有大學生
也有一旦先試試看, 之後沒問題想繼續下去的人..

僕もできる限り学費を高く、高級な会員制レッスンにしたいのですが
授業に対して問い合わせをしてくる人には大学生もいたり、
まずはお試しで参加して、それから無理なく続けたい…
という人もいると思います。

因此這次價格
不是230000日幣
也不是115000日幣

そこで僕は今回、
230000円でもなく、115000円でもなく、

VIP 會員每個月
日幣 12800 元、
而一般會員每個月只要
日幣 9500 元。

VIP会員は月額
12800円
一般会員は月額
9500円とすることにしました。

等於一般會員每次上課只要 2375 日幣、
換算成台幣只要 490 元。(2025年 10 月 6 日匯率)
不論是誰,只要稍微節省一點的話,
都應該可以接受一般會員的學費。

一般会員なら
1回の授業あたり2375円という金額になります。
台湾ドルに直したら490元(2025年 10 月 6 日現在)
ですから、誰でもでも
ちょっと贅沢を我慢すれば
一般会員の学費は捻出できると思います。

9500日幣不是一次課程的費用,
而是一個月四回9500日幣!

1回の授業が9500円ではなく、
1ヶ月の授業4回で9500円です。

為什麼「現在」要重新開始?/なぜ今「やり直す」のか?

請先想像一年後的自己──

能夠和日本朋友自然地邊笑邊聊天;
在面試與商務場合中,

能自信地選擇恰當的詞語;

能用日語「確實」傳達自己的想法與意見;

當聽到「日語很好呢」時,
能坦率地說出「謝謝」。

1年後のあなたを
想像してみてください。日本人の友達と、
自然に笑いながら話している面接やビジネスの場でも、
自信を持って言葉を選べている自分の想いや意見を、
日本語で”ちゃんと”伝えられている「日本語上手ですね」と言われて、
素直に「ありがとう」と言えている

你現在擁有的「知識」,
在一年後會成為你最強的「武器」。

今、あなたが持っている”知識”は、
1年後のあなたにとって
最強の”武器”になります。

現在你猶豫的這一刻,
正是最好的時機。

悩んでいる今が、
最高のタイミングです。

如果你心裡這樣想:
「現在才重學,好丟臉」
「再多學一點之後再說吧」
那麼,反而現在就是你的好機會。

「今さらやり直すのは、
恥ずかしい」
「もう少し話せるようになってからでも
いいかな」
そんなふうに思っているなら、
むしろ今がチャンスです。

這不是「現在才複習」,
而是「正因為現在,才要重新啟動」。

「今さら復習」じゃない。
「今だからこそ再起動」

努力到 N2/N1 的你的知識,
沒有浪費。
只要讓沉睡的知識,
重新「以語言的形式甦醒」就可以。

N2/N1まで頑張ったあなたの知識は、
無駄になっていません。
眠っている知識を、
言葉として”目覚めさせる”だけです。

踏出新的第一步吧。
別再停留在「不會說話的中級者/上級者」階段了。

新しい一歩を踏み出しましょう。
もう
「話せない中級者/上級者」のままでいるのは
やめませんか?

是時候喚醒你的日語了。
努力化為實力的一年,
這就是「日語重新啟動塾」。

あなたの日本語を
“目覚めさせる”時が来ました
努力を実力に変える1年。
それが「日本語やり直し塾」です。

踏上這段「最後也是唯一」的日語重新啟動之旅吧。
Atsushi 會親自負責,
全程支持你的成長!

最初で最後の「日本語やり直し」の旅へ。
Atsushiが責任を持って
あなたをサポートします!

Atsushi

立刻參加日本語やり直し塾/今すぐ日本語やり直し塾に参加する

補充1/追伸1

Q:支付的方法呢?
A:請用Paypal繳學費。
只要登錄Paypal即可,
可以刷信用卡,並使用每個月自動支付,
非常輕鬆。
而且還不用特別去準備日幣呢!

Q:支払い方法は?
A:PayPalで学費を払ってください。Paypalでアカウント登録を済ませば、
クレジットカードから毎月自動で支払いを済ませてくれるので、
とても楽です。
自分で日本円を用意する必要もありません。

Q:有參加的條件限定嗎?

A:只要有衝勁的人都非常歡迎,
但如果是沒有禮貌,或會降低大家學習士氣的人,
或是行為不良的人等等,
我會認定為「不適合當我的學生」,
然後強制退學。

Q:参加条件はありますか?
A:やる気がある人ならどなたでも歓迎しますが、
失礼な人や全体のモチベーションを下げるような人、
不正アクセスをする人など、
僕が「生徒としてふさわしくない」と判断した人は
問答無用で退会させます。

就像武道場的「逐出師門」一樣,
如果你沒辦法學會給予對方尊重,那日文能力也不會提升。
日文就是這種語言。

武道の道場の「破門」と一緒です。
それに相手へのリスペクトがなければ日本語は上達しません。
日本語はそういう言語です。

Q:我不太方便即時上課,可以怎麼辦?

A:「日本語やり直し塾」
基本上是以錄製影片的方式進行授課,
因此你可以在任何時間、任何地點自由上課。

不過,對於喜歡即時上課的學員,
我們提供「直播課程會員」方案;
另外,年度會員則能參加
由我親自帶領的即時直播課程。

Q:リアルタイムで授業を受けるのが難しいのですが…
A:「日本語やり直し塾」は
基本的に収録した動画で
授業を受講してもらう形式なので
いつでも好きな時に受講できます。ただ、リアルタイムで
授業を受けるのが好きな方には
「ライブ授業会員」をご案内しているのに加えて、
年間会員の方にはリアルタイムで
ライブ授業をお送りしています。

Q:直播當天只要看上課內容就可以了嗎?

A:如果你是一個用看的就能記起來「頭腦很好」的人當然沒問題。
不過大多數的人都很快就忘記了,
所以我建議還是要做個筆記比較好哦!

Q:授業ライブ当日は授業を見ているだけでいいんですか?
A:授業を見ているだけで覚えられる「頭のいい人」だったらそれでもいいです。
ですが、ほとんどの人はそれではすぐ忘れてしまいますので、
メモを取りながら授業を受けた方がいいです。

另外,
為了讓自己的學習動機能夠多一點也好,
在上課的時候,可以想一下:
「在自己的生活當中,如果要使用這個單字,會是什麼樣的情況呢?」

また、授業の際
「自分の生活でこの言葉を使うとしたらどんな状況が考えられるか」
と自分でその言葉を使うことを念頭に、
1つでも多くのことを学び取ろうという意欲があった方が学習効果が上がります。

Q:對於上課內容有疑問,可以發問嗎?

A:可以。
在直播課程的實際上課時間可以接受提問,
也會不定期有針對所有課程開放問與答的時間。
如果有許多人詢問了相同問題,
也可能變成新課程的主題,
或是在上課做補充。

Q:授業内容に関して質問はできますか?
A:できます。
ライブ授業でリアルタイムで質問を受け付けることも、
不定期に授業まるまる全部を質疑応答にすることもあります。
同じ質問が相次いだ場合は新しい授業テーマにしたり
補足説明をするかもしれません。

Q:可以中途退出嗎?

A:可以取消Paypal的「定期支付」,
或是寫Mail給我,我將幫你辦理取消的手續。
下個月以後就不會再扣學費了。
請放心。

但請注意,
若已經透過 Paypal 完成當月付款,
不論任何理由,
都無法受理退款申請,請特別留意。

Q:途中で退会することはできますか?
A:Paypalで「定期支払い」をキャンセルするか、
僕へメールしてくれればキャンセルの手続きをします。
翌月以降は学費やフィーが発生しません。
安心してください。ただし、
Paypalですでに支払いが行われてしまってからの
返金申請はいかなる理由があっても
受け付けませんので、ご注意ください。

Q:可以中途加入嗎?

A:可以。
但是必須等到下個月才能開始參加課程。

Q:途中から入会はできますか?
A:できます。
ですが、その場合は翌月からの受講になります。

Q:你就算寄給我這麼多的例句,我也記不起來啊!

A:你不用全部都記起來。
只要選「對自己重要的例句」背起來就可以了。

Q:そんなに大量に例文が送られてきても私は覚えきれません!
A:完璧主義になって全部覚える必要はありません。
これは「自分にとって必要な例文」を選んで
それを覚えてもらえれば結構です。

但如果是希望自己的日文能力能像母語人士一樣的話,
全部都背起來也可以。

ネイティブレベルを目指す猛者は
全部マスターを目指してもいいかもしれません。

Q: 匯錢給一個身分不明的Atsushi 不是很放心。

有可能可以支付給海外公司嗎?

A: 如果有所疑慮的話請不要購買。
書店有販賣很多日文教材,
請你透過那些教材學習就好。

這次教材款項的收款方是「Atsushiの日本語教室」。

Q:身元不詳のAtsushiさんにお金を払うのは心配です。
海外の会社にお金を払うことになるのですか?A:心配であれば参加しないでください。
本屋さんに行けばたくさん日本語の本が売っているので、
そちらで勉強してください。今回のコンテンツの代金の振込先は
「Atsushiの日本語教室」
です。

Q: 只有PayPal付款這個選項嗎?
想用銀行匯款支付…

A: 這次不受理銀行匯款,
請用信用卡於PayPal做支付。
PayPal支付的話不需要刻意準備日元,非常的方便。

Paypal這個支付系統有著世界最高水準的安全機制,
能夠將信用卡號碼外流的風險降到最低,
讓你能安心辦理匯款手續。
(未來歐洲鐵道公司也會倒入這個系統)

Q:Paypalしか決済方法がないのですか?
銀行振込をしたいのですが…A:銀行振込は今回受け付けていません。
クレジットカードを使ってPaypalにて決済してください。
Paypalならわざわざ日本円を用意しなくてもいいので、
とても楽です。Paypalは世界最高水準のセキュリティを持ったサービスなので、
クレジットカードの番号が流出するリスクを最大限に抑えて
安全安心にお振込することが可能です。
(ヨーロッパの鉄道会社でも次々に導入されています)

補充3/追伸3

過去上過我的課,高級日文學習者的學生給Atsushi老師的信…
過去の上級者の生徒から、講師Atsushiへの手紙を公開…

我是在高三時決定大學要去日本留學,上PTT徵求家教而找到Atsushi老師的。那個時候我一共找了五六個老師面談,Atsushi老師最符合我的要求:
①有明確且豐富的上課講義,能有條不紊的學日文。
②有過考日本大學的經驗(因為就是日本人XD),在往後練習寫小論文時能幫我改。
③清楚知道日本人面試的流程以及有可能會被問到題目,並且幫我練習。當然還有很多其他老師沒有的優點,但這幾項比較是我所在意的。
整個課程大致能分為準備大學獎學金的面試及練習小論文這兩個大階段,也就是口說與寫作能力。因為我在上課之前已取得N1,所以這兩個能力也是我比較想進步的地方。在每節課之前老師會依照之前發下的題目幫我演練,在這裡老師在意的不僅僅只是單純的文法正不正確,就連內容和說話的姿態都會被要求,並且老師會計時,非常有臨場感。面試的時候老師蠻嚴格的,但也因此之後面試時遇到面試官就沒有那麼緊張了,我覺得這是平常自己在家練習很難做到的,也推薦像我一樣在家就會鬆懈的人XD。面試結束之後老師開始發下小論文的題目,難度由淺至深,並且以社會時事為主題。因為題目非常多元所以不會一直寫同一個領域的詞彙,也比較不會感到無聊。上課的時候老師會糾正我的語法,另外有邏輯不對的地方也會指出來。透過一篇篇的作文我慢慢掌握到了寫小論文的訣竅,我的邏輯思考能力也被鍛鍊了。令我驚訝感動的是,老師不但改錯甚至還寫一到兩篇範文給我參考。這是坊間的日文老師做不出來的。我認為小論文也是讓我在之後競爭激烈的留學生考試裡脫穎而出的關鍵(畢竟針對那一個小論文我們前前後後就修改、討論多次,到最後都會連老師都會背了XDD)
接下來要說的是比較輕鬆的部分。最令我印象深刻的是「日本全国47都道府県 攻略大全」這個系列。考量到我之後進的大學會有從日本各地出身的學生們,老師認為我先有對各個縣市基本的認識比較好。實際上也幫助頗多。上課的時候會以投影片進行,老師的教材網羅了從人口面積到當地的名勝土產等等各種資訊,再配上老師風趣的解說,讓我對日本了解不少,也成為後來我跟日本人聊天的一個切入點。此外,在課程的後期老師也會用一些圖片讓我編故事或造句,這個教法對我來說十分新鮮,也是光靠教科書沒辦法學到的。
半年多下來語彙的增加不用說,我的口說、寫作、思考能力大幅進步,對日文也有新的認識。假如沒有atsushi老師的幫助,我可能要花比這個多上好幾倍的時間才能達到現在的日文程度。atsushi老師上課嚴謹卻不失輕鬆,多元卻不流於繁雜。不管你是日文初學者,還是像我一樣有些基礎的考生,亦或著是想讓日文能力更上一層樓的人,我強烈推薦atsushi老師。
ー18歳,L小姐(2017年)ー一開始是因為工作上需要,希望能維持日文語感,
又覺得家教比較能配合我的時間,所以開始在網路上找日文家教。
其實有滿多老師在經營臉書,也透過朋友介紹詢問過其他老師
最後選擇Atsushi老師的原因是,他最認真!
從第一次面談就能感覺他對日文教學的熱情,以及鑽牛角尖!
沒錯!我就是需要一個對日文教學很嚴格的老師,所謂的嚴格,
並不只是對學生嚴格,並且對自己的教學內容十分嚴謹。
唯有這樣的老師,才能讓我更精進。
老師上課內容非常多元,從基本的文法、短文發想、會話,擬聲語/慣用語、聽力練習等
只要你想學的,都能學到,基本上只要你出的了考題,Atsushi老師都有辦法接招啦~
只怕你覺得功課太多壓力太大而已。
而我自己最喜歡的部分應該是跟老師閒聊XD,因為他的人格特質太有趣了!
如果你有機會上他的課,一定要多跟他聊天,千萬不要放過他XDD
上了一陣子,如果要說最大的差別,那應該是養成定期接觸日文的習慣
學語言最大的障礙,就是維持該語言的使用頻率,
即便日文再好,兩個月沒用,還是會退化的。
記得曾經有一次上課問老師,你都沒跟學生請過假嗎
他跟我說,他連食物中毒都繼續幫學生上課XDDD
這句話我印象超級深刻,覺得天啊~我對日文的熱情不能比這個人少!
總之~如果你還在猶豫,在多個日文老師當中挑選,
那就選Atsushi吧!一個比你還想讓你學好日文的老師。
ー32歳,A小姐(2017年~2018年)ー

學生們的感想(2025年最新)

Screenshot
Screenshot
Screenshot
Screenshot
Screenshot
Screenshot
Screenshot
Screenshot

「看看其他的信」/「その他の手紙を見る」

立刻參加日本語やり直し塾/今すぐ日本語やり直し塾に参加する

用最高效率獲得日文腦的方法

最高效率 獲得 日文腦 方法

找到自己最適合的讀書方法

找到 自己最適合 讀書方法

拓展人脈的禁忌人脈經營技巧

拓展人脈,找到工作夥伴,摯友
流暢到會被人誤認是日本人的日語學習法 /「日本人に間違われる」くらい日本語が上手になる方法
Click Like button if you like this article.
流暢到會被人誤認是日本人的日語學習法 /「日本人に間違われる」くらい日本語が上手になる方法
views
Share / Subscribe
Facebook Likes
Tweets
Evernote
Send to LINE