Atsushi我常常說:「複習很重要。」
不管你是讀日語系、上日文補習班、上我1對1的課程,
或是參加A-CLASS等等,學習日文的管道有很多種,
但是複習都是一件很重要的事情。
日本語学科に通っています、とか、日本語の塾に通っています、とか、僕の1対1の授業を受けてるとか、A-CLASSに参加してるとか、いろんな状況があると思いますけど、やっぱり復習が大事ですよ。
特別像是沒學過的日文表現方法。
當你學到了一個新詞彙,就必須學會如何使用它,
所以課堂上當你遇到沒學過的字,或是文法使用錯誤,
就必須學會如何正確運用它們,
這才是真正的學會那個單字及文法的做法。
初めて知った言葉っていうのを使えるようにするっていうのが大事なので、
授業を受けたりして、「あ、その言葉知らなかった」とか、
「あ、この文法の使い方間違ってた」ってわかったら、
それを使えるようにしないと駄目だよね。
而想要能夠正確使用學習到的知識,就必須透過「複習」
それを使えるようにする作業が復習なんだよね。
很多人常常會犯一種錯誤,
那就是滿足於「看了知道意思」的狀態,
但是那是沒有意義的。
特別是你知道這個漢字的意思,
或是你看到這個漢字你知道意思,
卻不知道它的發音。
この状態で満足しちゃってるんですよね。
だけど、それは意味がないですね。
特に漢字の意味が分かる、漢字を見れば意味が分かる、
でも発音を知らない、みたいなね。
伊婷真的會這樣呢…
A是吧。
例如一些閱讀測驗的問題,我請學生閱讀某篇文章,
再請他朗讀出來,大部分的學生就會支支吾吾的念不出來。
所以「光是看了知道意思」老實說沒有意義,
請將這點深深的記在腦海裡,並真正去學會單字或文法的用法。
なので、見たら分かるっていうのはほんとに意味がないっていうのを、徹底的に頭に叩き込む必要があって、使い方を覚えようってことなんですけど。
談到複習很重要,那到底該怎麼複習呢?
最基本的前提就是「跟述」。
3月的時候也有提到,
你可以透過看日劇、看日本新聞、日本綜藝節目等任何方式,
聽日本人說日文,並自己跟著模仿日本人的聲音,念出日文句子。
複習就是請大家要做這個練習。
3月に話しましたね。音声を聞いてドラマでもいいし、ニュースでもいいし、バラエティー番組でもいいし、何でもいいんですけど、
日本人がしゃべっているのを聞きながら、それをその場で真似して声に出すってことだよね。
これをやりましょうってことだね。
而且在跟述的時候,
什麼都不要看就能唸出來,
是最簡單也最有效的複習方法。
何も見なくても言えるようにするっていうのが、
1つ1番簡単であり、1番効果が高い復習の方法です。
最簡單的例子像是像我這樣上課時所說的內容,
下課後同學們都還是可以透過我分享的上課影片複習。
僕のこの授業動画は授業が終わった後も聞けますよね?
另外還有像是例句的部分,我也有提供例句的音檔,大家可以邊聽音檔,邊模仿我說話的聲音。
要是能夠完全不要看上課的PPT或是聽打的文字檔,就能流暢的跟述,或是不用聽我的音檔,
也都可以運用上課我說的句子,這個等級就是合格,真的完全學會了。
で、このスライドとか書き起こしっていうのを全く見ないでも、言える。
僕の音声を聞かなくてもそれが言えるようになる、そういうレベルになったらもうオッケーというか、
もう完全に学んだ、完全にできるようにした、っていうふうに言うことができると思うんだけど。
詳細內容都在A-CLASS 4月第1回!
続きはA-CLASS4月第1部で!
A-CLASS2019年4月第1回內容
・真正的文法2〜克服時間的表現「する・した・している・していた」〜
「日本人對於時態動詞的感覺」
「能夠瞬間提高對A-CLASS的了解程度的複習方法」
「為了不被日本人瞧不起—日文的書寫方法」
「日文訂正〜「ます・しています」的錯誤〜」
「早餐的真相—絕對會瘦的飲食方法」
・真実の文法2〜時間表現の克服「する・した・している・していた」〜
「日本人が持つ動詞の時間感覚」
「A-CLASSの理解度を一気に引き上げる復習方法」
「日本人にバカだと思われないための日本語の書き方」
「日本語の添削〜「ます・しています」の違い〜」
「朝ごはんの真実ー本当に痩せる食事法」