Atsushiの日本語教室-日本人的腦袋裡-

如果你想要跟日本人交往/想要控制日本上司或部下/想要考上N1的話,來看看!

受日本女生歡迎的問話技巧-怎麼問才不會踩到女生的地雷?/日本人女子にモテる質問術-女子の地雷を踏まない質問とは?

1825 views
約7分
受日本女生歡迎的問話技巧-怎麼問才不會踩到女生的地雷?/日本人女子にモテる質問術-女子の地雷を踏まない質問とは?

好,我是Atsushi。

Atsushiです。

與人交流,
「如何問問題」是一個致命關鍵!

コミュニケーションは質問が命です。

問題問得好,
可以跟對方聊得很起勁,
相反的也有可能讓人覺得
「這個人真的聊不來!」
而產生反感。

質問の仕方1つで
その人と会話を大きく盛り上げることもできますし
逆に「うわ、この人ないな…」
とドン引きさせてしまうこともできます。

擅長溝通的人
深知「問問題」的威力,
並且妥善使用問問題的技巧來與人交流。

コミュニケーションが上手い人は
質問の威力を痛いほど知っているため
質問を上手に使ってコミュニケーションを進めていきます。

不過也常常看到
有些人不知道問問題的重要性,
常常問一些少根筋的問題,踩到對方地雷,
而被對方討厭的狀況。

しかしながら
質問の大切さを知らずに
無神経に質問をして相手の地雷を踏んで
帰らぬ人となってしまう人をよく見かけます。

特別是男性學習者,
他們經常碰觸到日本女性的地雷區,
結果被認定為「不適合交往」的對象。

特に男性の学習者で
日本人女子の地雷ど真ん中な質問をして
思いっきり「論外」判定を下されてしまう人が
とても多いです。

這次要講的是
該怎麼跟日本女性愉快聊天的方法,
以及如何「換句話問」的技巧。

今回は日本人女性と和気藹々と
話すための質問言い換え術について
お話ししていきます。

[ad#ad-1]

詢問年齡的方法/年齢の聞き方

男性問女性年齡,
特別是成熟女性的年齡時,
如果直接問
「何歳ですか?(你幾歲呀?)」
「おいくつですか?(幾歲了呢?)」
簡直是「紅牌」出局的大禁忌。

男性が女性、それも大人の女性に
「何歳ですか?」
「おいくつですか?」
とストレートに聞くこと自体、
レッドカードなのですが、

但即使如此,還是有人會想
知道對方「大概的年紀」
或是「試探對方的反應」

それでも
・大体の年齢を知りたい
・ある程度の探りを入れたい
という方もいらっしゃるでしょう。

這種時候
並不是直接詢問對方的年齡,
而是用「旁敲側擊」的方法。

そんな時はまず、
直接年齢を聞くのではなく
「周りから攻めていく」
ことを覚えましょう。

例如
你如果是20歲出頭,
且你判斷對方也差不多是20歲出頭時
你可以問:

例えば、
あなたが20代前半だとして、
相手も20代前半で同い年くらいだと判断したら

「同い年くらい?(我們是不是差不多同年啊?)」
「タメくらいかな?(我們是不是同年紀呀?)」

「同い年くらい?」
「タメくらいかな?」
と聞いて、

這時候女生則會問:
「えー?何歳なの?(真的嗎?你幾歲?)」
「そうかなー?何歳?(是嗎?你幾歲?)」

女性の方から
「えー?何歳なの?」
「そうかなー?何歳?」
と質問を返してもらって

這時候可能會發生這樣的對話:
A21だよ!(我21歲唷)
B私も!本当にタメだ!(我也是!真的同年紀耶!)

それで
A:21だよ!
B:私も!本当にタメだ!
とか

或是
A22!(我22!)
Bあ、1個上なんですね〜(哦,那你大我一歲〜)

A:22!
B:あ、1個上なんですね〜
とかそんな感じの会話にしていきます。

不過當你年齡明顯對對方來說是個大叔的年紀,
還說你覺得與對方同年齡,
這你可能反而被「起訴」呢!
要小心!

もちろん、あなたが明らかなおっさんで
どう考えても同い年に見えない女性に
同じようなことをしたら
最悪の場合訴訟も免れないので気をつけましょう。

如果男性明顯比對方年長的話,
你可以問:

男性の方が明らかに年上だったら
例えば

「一回り上かも(我可能大你一輪了!)」
「10以上年離れてそう(我應該至少大你10歲有唷!)」

「一回り上かも」
「10以上年離れてそう」
というフリから

你這樣問候,對方可能會反問
「えー?何歳なんですか〜?(真的嗎?你幾歲了?)」
「流石にそんなに離れてないと思いますよ!
おいくつですか?
(我不覺得有差這麼多耶,你幾歲了?)」

「えー?何歳なんですか〜?」
「流石にそんなに離れてないと思いますよ!
おいくつですか?」
と相手に聞かせることもできますし、

或是對方如果是大學生,
可以問對方「何年生?(現在大幾了?)」
藉此來計算。

相手が大学生なら
「何年生?」
で計算すればいいですし、

對方如果是社會人士,
也能問對方
「社会人何年目?(工作幾年了?)」
「(今の会社/仕事は)もう長いんですか?
((在現在的公司/工作)工作很久了嗎?)」
以這樣的方式反算回去,

就能推估對方大概的年紀。

社会人だったら
「社会人何年目?」
「(今の会社/仕事は)もう長いんですか?」
で逆算すれば大体の年齢はわかるはずです。

重要的感性/大事な感性

擅長提問的人共有的感性在於
深刻了解「提問≠為了得到答案」。

質問が上手い人に共通している感性、
それは
「質問=答えを知るためのもの」
ではないとわかっていることです。

「提問≠為了得到答案」
而是
「提問=為了讓對話愉快地進行的工具」

「質問=答えを知るためのもの」
ではなく
「質問=会話を楽しく進めるための道具」
であり

「如果能在提問的過程中更加了解對方那就更好了!」
在這樣的基礎上去問問題,
就能更增加對話的好感。

「その中で相手のことをもっと知られたらいいな」
という感覚で行うものだという感覚があります。

相對的如果沒有這樣的認知,
而是為了想要從對方身上獲取想知道的情報,
不斷問問題的話,
對話就會像「審問」一樣。

ここの感覚がずれて
目の前の人の情報を引き出すためだけに
質問をしまくっていたら
それはただの尋問です。

這種狀況下會毫無抱怨回答你的應該只有
Siri或Chatgpt了吧。

それに文句を言わずに付き合ってくれるのは
SiriかChatgptくらいのものです。

跟活生生的人相處時,
請有意識地在問問題時
不只是為了「獲取情報」,
而是要讓對方「一起享受對話過程」

生身の人間相手だったら
「ただ情報を知る」のではなく
「一緒に場を楽しむ」
この意識で質問をしていってみてください。

看完今天的內容覺得怎麼樣呢?

いかがでしたでしょうか。

光是「問問題」,
就能大幅改變對話的流暢度,
至今沒有意識過這件事情的人,
請一定要參考這次的方法唷。

質問の仕方一つで
大きく会話の流れが変わってしまうので、
今まで意識したことがなかった人は
ぜひ参考にしてほしいと思います。

其他也還有很多需要注意的
「換句話問」的技巧。
如果這次的文章受到喜愛的話,
我會繼續撰寫相關內容的!

他にもたくさん覚えておくべき
「質問言い換え術」がありますので
今回の記事が好評でしたら
続きをまた書いていきたいと思います。

「想要趕快學習更多技巧!」
「想要學習更多能受人歡迎的對話方法!」

如果你有這樣的想法

「早く続きを学びたい!」
「もっとモテる会話が学びたい!」
という方は

歡迎參加看看我的線上課程唷!

僕がオンラインで開講している
授業を受講してみてください。

N3以上,以日常對話為中心的C-CLASS

N3以上を対象にした日常会話中心のレッスンは
C-CLASS

N2以上,以高階日文課程為主的L-CLASS+

N2以上を対象にした上級日本語のレッスンは
L-CLASS+

不論是哪一個課程每次都會介紹
「這樣說話會被對方討厭」
「這個用語會深入日本人心中」

等等的單字・日文表現的語感。

どちらも毎回
「こういう表現は嫌われる」
「この表現の方が日本人に刺さる」
と単語・表現のニュアンスを紹介しています。

想要學習更自然的日文,
請一定要參加看看!

もっと自然な日本語を身につけたい人は
ぜひ参加してみてください。

那我們下次見囉!

それではまた!

文章:Atsushi/翻譯:伊婷

立刻確認C-CLASS
今すぐC-CLASSを確認する

立刻確認最新課程L-CLASS+/今すぐ最新レッスンL-CLASS+を確認する
日本人,真正想法,大受歡迎

用最高效率獲得日文腦的方法

最高效率 獲得 日文腦 方法

找到自己最適合的讀書方法

找到 自己最適合 讀書方法

拓展人脈的禁忌人脈經營技巧

拓展人脈,找到工作夥伴,摯友
Share / Subscribe
Facebook Likes
Tweets
Evernote
Send to LINE