今日解決 「無法和日本人聊天的問題 」
「日本人と会話ができない問題」を今日解決!
無法、不擅長用日語聊天。
遲遲無法和日本人聊天。
多數人都擁有這樣的問題。
日本人となかなか話せない。
そういう問題を持っている人がとても多いです。
來我這邊報名的學生
基本上都是想要「變的有能力可以跟日本人聊天」
基本的に「日本人と話せるようになりたい」という生徒が多いです。
那麼該怎麼做才能夠變得能夠跟日本人聊天呢。
ではどうしたら日本人と話せるようになるのでしょうか。
首先想先確認的是
日文的程度
以及日文會話的詞彙多寡
日文能力不高的話
和本身所知的會話詞彙本來就很少的話
是不可能有辦法聊天的。
最低限度、至少要熟記會話所需詞彙。
日本語能力が低かったり、
知っている日本語の会話表現がそもそも少なかったら
会話ができるはずがない、ということです。
やはり最低限、会話に必要な表現は覚えるべきです。
如果不讓自己變得
會講簡單的會話表達與
自己絕對會說的日文成語
在這樣的狀態下去挑戰聊天的話
就像不練習怎麼打人就踏上拳擊比賽的拳擊場一樣。
還沒出手就結束了。
自分が絶対に言うであろう日本語フレーズを
使えるようにしないで会話に挑むのは
人を殴る練習をしないでボクシングの試合のリングに上がるようなもの。
そりゃ、何もできないで終わってしまいます。
「我有背很多詞彙!而且還考過一級!
但是站在日本人面前就變得完全不知道講什麼!」
應該也有存在這樣的人
這與其說是日文能力不足
我覺得反而是溝通能力上的問題。
でも日本人の前に立つと何を話していいかわからなくなるんだ!」
という人がいると思いますが、
これは日本力の問題というより
むしろコミュニケーション力の問題だと私は考えます。
有這樣困擾的人要用什麼方式跟對方交流才好呢。
在知道那個方法之後也持續做會話練習之後
台灣人就不用說了連跟日本人聊天也會高潮迭起
會變得讓對方覺得
「跟這個人講話真有趣呢」
その方法を知った上で会話練習をしていく上で、
台湾人はもちろん日本人とも会話が弾んで
「この人と話すのは楽しいな」と
相手に思ってもらうことができるようになるのです。
相反的如果不知道那種技術的話
不會使用的話
永遠都會讓對方覺得「和這個人講話也很無聊 還是不要再聯絡好了」
在交流會上也會被對方以「阿 我去拿飲料一下」做為結束對話的理由。
使うことができなければ、
いつまでも相手に「この人と話していてもつまらないからもう連絡するのやめよう」と思われたり
交流会でも「あ、飲み物取りに行ってきますね」と言われて
会話を打ち切られたりしてしまうのです。
這次不要再讓這樣的悲劇產生
要跟大家介紹五分鐘提高交流能力・會話能力的技巧。
5分でコミュニケーション力・会話力が向上するテクニックを紹介します。
[ad#ad-1]
會話中最重要的事情是?/会話で最も大事なもの
如果被問會話中重要的事情是什麼呢?
你會怎麼回答呢?
と聞かれてあなたは何と答えますか?
聽對話講話。
看對方的眼睛。
附和對方講話。
相手の目を見ること。
相槌を打つこと。
我想答案有很多種
但我覺得重要的是 「話題」。
一番大事なのは「話題」だと僕は考えています。
沒有話題的話 自己跟對方也不知道該聊些什麼
應該也沒有人會想跟0話題的人聊天。
話題が常に0の人と話したいと思う人はいないはずです。
相反的有話題的話 和對方有聊不完的話題
事先準備大量話題的話
也會讓別人覺得
「這個人有好多話題 是個有趣的人」。
たくさん話題を持っておくことで
「この人は話題がたくさんあって面白い人だ」
と思ってもらうことができます。
我和各式各樣的學生的談話中
不擅長聊天的學生總是說
「聊天的時候總是不知道該聊些什麼比較好」
会話が苦手な生徒がいつも
「会話をしていて何を喋ったらいいかわかりません」
と言います。
這只是不會發現話題 不易開發話題而已。
如果變得會找話題之後
談話會進行得很順利、順利到讓你大吃一驚
話題を見つけることができるようになれば
驚くほど話を進められるようになるのです。
搞笑藝人養成所的秘密暗技/お笑い芸人養成所のマル秘テクニック
找話題的方法有各式各樣方式
這次要跟大家介紹日本的搞笑藝人在「諧星専門學校」
裡所教的尋找話題技巧
今回は日本のお笑い芸人が通う「笑いの専門学校」
で習う話題探しのテクニックを紹介します。
搞笑藝人在製作自己的相聲與小短劇的時候
從各式各樣的話題中選最好笑的話題
想出都會誰都會忍不住笑出來梗。
様々な話題の中から最高に面白い話題を選び、
だれでも思わず笑ってしまう話を作っていきます。
談話節目中向特別來賓提出各種問題
像聊天的對象接二連三地提供話題
結論上會創造出很大的笑點。
話し相手にどんどん話題を提供していき、
結果的に大きな笑いを生み出しているのです。
我手上有搞笑專家暗中使用的「話題的技巧」珍藏的藝人培訓手冊
只跟你一個人分享喔。
門外不出の芸人養成マニュアルを手に入れた僕があなただけにシェアします。
アニキ和タケシが過去住職/アニキとタケシが過去住職
想請你今日開始記住一個魔法的咒語
那就是
「アニキとタケシが過去住職」
それは
「アニキとタケシが過去住職」
です。
啥? 這是什麼意思!
可能你會一頭霧水也說不定
但這一句 可是能持續支援你到死為止尋找話題的最強工具呢。
と思われるかもしれませんが、
この1文こそあなたの話題探しを死ぬまでサポートし続ける最強のツールなのです。
「アニキとタケシが過去住職」
尋找話題要點的第一個字的縮寫連接而成的口訣
詞窮的時候聯想的12字口訣
就會湧出很多可以向對方提出問題的話題。
は話題となりうるトピックの頭文字をそれぞれ繋げたフレーズで、
そのトピックをそれぞれ覚えておけば
会話に困った時にそこから会話のネタを連想したり、
相手に質問して話題を提供することができます。
那麼依序跟你介紹。
では、そのトピックをこれから12個順番に紹介していきます。
あ
「あ」是「遊び (あそび)」的「あ」。
是有關自己喜歡的玩 消遣 娛樂。
現在喜歡的娛樂也可以、小時候的玩耍話題也不錯。
自分が好きな遊びや趣味についての話ですね。
今好きな遊びでもいいですし、幼少期の遊びの話でもいいでしょう。
に
「に」是「ニュース」の「に」。
是有關最近在電視上或網路熱門的新聞、有趣的謠言。
業務很常使用「今天有~~~這樣的新聞耶」作為講話的開頭
是非常容易上手聊天的梗。
今テレビやネットで話題のニュースや、面白い噂話についての話です。
よく営業マンが「今日は~~~というニュースがありましたね」なんて話したりしますが、
とても使いやすい会話のネタです。
き
「き」是「季節(きせつ」的「き」。
季節或是那個時候適合的話題。
如果是秋天的話「有去賞楓了嗎?」或「最近有吃松茸嗎?」之類的有季節感的話題
「最近變冷了呢」之類的也是屬於這屬性話題其中之一
季節やその時期に合った話題を出すということです。
秋だったら「紅葉狩りに行きました?」や「もう松茸食べました?」とか季節感のあるトピックですね。
「最近寒くなりましたね」なんていうのもこの話題の一つです。
と
「と」是「友達(ともだち)」的「と」。
自己的朋友或是工作上的夥伴等等 周圍朋友的故事。
舉我的例子來說 最近有跟大家聊過的G君的小故事。
如同我這樣聊有關朋友發生的事情也可以。
自分の友達や仕事仲間など交友関係がある人物の話です。
僕の場合は最近G氏という面白い友人の話をしましたが、
あんな感じで友人が起こした事件について話すのもアリです。
た
「た」是「旅(たび)」的「た」。
是有關旅行或是出差、休假時出遠門的話題。
在旅行中遇到的麻煩或是旅行中發現好玩的事情。
旅行是話題梗中的寶庫、請大家積極的從中發掘。
旅行や出張、休日の遠出などに関する話です。
旅先でのトラブルや旅先で見つけた面白いものなどなど。
旅はネタの宝庫ですので、積極的にネタを探しにいってみてください。
け
「け」は「健康(けんこう)」の「け」。
有關健康、生病、受傷的話題。
但是不小心跟對方太過於沈重的話題
反而讓對方困惱而變得不知道要說什麼
加一點搞笑成分的進去的話、比較好哦。
男生的話 一聊到性病大家就會變得很嗨
還滿推薦自爆性病的話題
(我還沒得過性病哦!)
健康、病気、怪我などに関する話です。
これはあまりにヘビーな話をしてしまうと相手が引いてしまったり、
逆に相手も話しにくくて困ってしまうので、
笑える程度のものにした方が良さそうです。男性だったら性病の話とかだいたい盛り上がるので性病カミングアウトとかオススメです。
(僕はまだ罹ったことないよ!)
し
「し」是「仕事(しごと)」的「し」。
有關工作或是打工的話題。
過去很辛苦的工作或是很奇怪的工作經驗、失敗談等等的。
生活很單調的人、一聊到工作就淘淘不絕停不下來了・
仕事やバイトに関する話です。
過去のきつい仕事や変わった仕事の話、失敗談など、
私生活がつまらない人でも仕事だったら話題があるんじゃないでしょうか。
が
「が」是「学校(かっごう)」的「が」。
不管是小中高大學、也包含才藝班補習班。
同學們或是老師的故事、奇怪的上課內容 偶發事件等等的。
小中高大はもちろん、習い事に関することもここに含まれます。
クラスメートの話や先生の話、変わった授業内容やハプニングなどいろいろあると思います。
か
「か」是「家族(かぞく)」的「か」。
不只親子或兄弟姊妹、跟寵物有關的話題也可以。
如果家庭狀況沒有太複雜 家庭破碎的話 對誰都可以輕鬆愉快地對談吧。
親子や兄弟だけでなく、ペットについての話もここに含まれます。
家庭状況が複雑だったり荒れ果てていなければ誰でも気軽に話せる内容でしょう。
こ
「こ」是「恋人(こいびと)」的「こ」。
情人或是結婚對象、還有小三的話題。
到交往之前的故事、過去的失戀史、前男/女友的奇怪癖好。
有戀愛經驗的話應該有很多這戀愛相關的話題。
恋人や結婚相手、そして愛人などについての話です。
付き合うに至るまでの話や、過去の失恋話、昔の恋人の変な癖など、
恋愛経験があればいくらでも会話のネタが出てくると思います。
じゅう
「じゅう」是「住居(じゅうしょ)」的「じゅう」。
家裡或是關於平常生活的話題。
住在怎樣的房子、住在怎樣的地方、過著怎樣的生活、
這些都能成為話題的一部分。
家や普段の生活にまつわる話題ですね。
どんな家に住んでいるのか、どの辺に住んでいるのか、どんな生活を送っているのか、
そういったことがトピックになります。
しょく
「しょく」是「食事(しょくじ)」的「しょく」です。
最近吃了什麼好吃的東西、或是吃了什麼難吃的東西、
喝到什麼好喝的・難喝的東西、都很符合食事
飲食是絕對是很本能在意的事情、是很好操縱的話題。
最近食べた美味しかったもの、またはまずかったもの、
飲んで美味しかったものまずかったものなどがここに当てはまります。
食事は本能的に絶対に気になるところなので、話題として扱いやすいです。
以上是聊天中可以使用的12個的話題・梗
用了這12口訣變成了自己的梗、按照這12個口訣向對方提問
聊天會變得容易熱絡起來的。
請一定要嘗試!
これに関する自分の話を用意したり、この12個に沿った質問を相手にすることで
会話が盛り上がりやすくなりますので、
ぜひ試してみてください。
如果這12個口訣記不起來的話
首先慢慢的一個一個使用 即使對方不是日本人用在朋友或是公司同事也可以。
慢慢的一個一個習慣之後 就能自由自在的在聊天中使用了。
という人は最初は一つずつでも日本人相手でなくてもいいので、
友達や会社の同僚と話すときに使って練習してみてください。
1ずつ慣れていけば自由自在に会話の中で使うことができるようになりますよ!
這次得的文章如何呢?
跟大家分享的「アニキとタケシが過去住職」之後
詞窮這個問題應該會先消失的。
請大家一定要試試看!
你想聽我的哪一個話題的故事?
請大家留言告訴我!
今回お話した「アニキとタケシが過去住職」で話題に困ることがまずなくなるはずですので、
ぜひ試してみてくださいね!
また、あなたはどのトピックに関する僕の話が聞きたいですか?
コメント欄でぜひ聞かせてくださいね!
文章:Atsushi/翻訳:蔡
>來自律師・醫生・外交官・高學歷菁英上課的日文教室! 涉獵最新腦科學・心理學・教育學的日本人教師發現的 「瑞士式語言學習系統」的秘密即將公開!