Atsushiの日本語教室-日本人的腦袋裡-

如果你想要跟日本人交往/想要控制日本上司或部下/想要考上N1的話,來看看!

做「某件事」就能讓你在職場上提升96%的人生滿足指數,以及被討厭的人所犯的「失敗會話例子」/人生の満足度を96%上げる職場での「ある行為」と嫌われる人が犯す「会話の失敗」

6417 views
約12分
做「某件事」就能讓你在職場上提升96%的人生滿足指數,以及被討厭的人所犯的「失敗會話例子」/人生の満足度を96%上げる職場での「ある行為」と嫌われる人が犯す「会話の失敗」

Atsushi說到「閒聊」,伊婷你覺得「閒聊」是一件什麼樣的事呢?
你有想過這個問題嗎?

伊婷就像是說閒話吧,例如鄰居的阿姨們之間講的話,大概是這種感覺。

Atsushi:雑談と聞いて伊婷さんは雑談ってどんなものだと今まで考えてきましたか?
伊婷:世間話かな。近所のおばさんの会話とか?そんなイメージ。

A妳的意思是覺得「閒聊」就像鄰居阿姨們聊天的感覺吧。
很多人都會覺得閒聊就像阿姨們的閒話家常,或是在學校走廊碰到同學時小聊一下的感覺。
有很多種不同的看法,但我認為閒聊是能夠縮短跟對方距離的會話方式。
閒聊能夠緩和氣氛,而且如果對話順利進行,還能讓雙方的關係變好。
當氣氛緩和之後,就能營造出舒適聊天的環境,或是讓大家能夠容易相處的環境。

最後要提的一點是,
閒聊並不像是在餐廳點餐,或是在爭論什麼,
閒聊是不需要「內容」及「意義」的對話。

Atsushi:おばさん同士の近所の世間話みたいなものかなと。
多くの人はおばちゃん同士もそうだし、あとは学校の廊下とかで話しているあれが雑談じゃないかなーとかね。
色々考えると思うんですけど、僕が定義する雑談っていうのは相手との距離を縮めるための会話だと思っています。場の空気を和やかにし、その後の会話をスムーズに行い、両者の関係を良好にするものだと。
場の空気を和やかにするっていう事でね、みんなが話しやすい状況をつくるとか、あるいはみんなが仲良くなりやすい状況にするっていう事ですよね。
最後、雑談は店での注文や議論とは違って、「中身」「意味」がない会話である。

沒有意義?
A是的,沒有意義哦!閒聊本身不需要特別有意義的內容。
突然這麼說,可能很難懂,我們先來看看「閒聊」的例子吧。

A:「好久不見。」
B:「真的好久不見呢。」
A:「今天好熱哦…」
B:「對呀,今天好像會到32度呢。」
A:「哇,可真不得了。這麼熱的話,好想去吃冰哦。」
B:「真的!對了,最近這附近開了冰淇淋店,是美國來的唷。」

大概是這種感覺。

伊婷:意味がない。
Atsushi:意味がないんですよ。その雑談の話の内容自体には特に意味はないんですよ。
いきなり言われてもよく分からないっていう意見があると思うんで雑談の例をまず最初に紹介しましょう。
A「どうもお久しぶりです」
B「いやーご無沙汰しています」
A「今日は暑いですね」
B「今日は32度までいくそうですよ」
A「それは大変ですね。それだけ暑いとアイスが食べたくなりますね」
B「全くですね。そういえば、この辺りに最近アメリカから来たアイスクリーム屋さんがオープンしましたね」
みたいな感じですね。

嗯嗯。
A像這樣的聊天內容,並沒有重要到現在一定要說,
或是重要到不講的話,會影響到今天的工作,讓工作沒辦法完成。

雖然不會有這麼大的影響,
但是透過閒聊,會讓彼此能比較好溝通,這就可能影響到往後的工作。

而不是「閒聊」的內容像是:
在餐廳點餐時說:「我要冰咖啡。」,
或是在會議結束後詢問:「那下次會議時間是什麼時候呢?」這類工作上的事情。

又或者在爭論,例如:「總之錯的都是那個男人啦,外遇本來就是不對的!」
參雜了自己的意見、主張或論點時,就不能算是在閒聊。

當然這些也都是必須存在的對話內容,
不過這跟我們今天所要講的「閒聊」不一樣。

除了像剛剛舉的這些例子都是重要的事情、
重要的任務或重要的討論以外,
那些「沒有內容的聊天及閒聊」才是我們今天要講的重點,
而且透過閒聊,能夠讓你更順利地和他人溝通。
好的。

伊婷:はい。
Atsushi:別にこれは今すぐ話さなければいけない内容でもないし、これを喋らないからといって、
仕事が今日1日出来ないとかそういうわけではないですよね。
ないんだけど、この会話をする事でお互い話しやすい状況になって、
この後仕事とかでもいい影響を及ぼしていくっていう事なんです。一方雑談ではないものっていうので例えば「すいません、アイスコーヒー下さい。」とか店の注文もそうですし、
「では、今度の会議はいつにいたしますか?」っていう仕事での要件とかもそうですし、
「つまり、悪いのはあの男だって事だよ。浮気なんて絶対よくない!」とか、こういう議論のような話ですね。
自分の意見・主張・議論。
こういったものは雑談ではありません。もちろんこれは必要ですよ。
必要ですけど今回話す雑談とは違うもので、こういう大事な話、大事な要件、大事な議論以外の中身のない会話、
雑談をする事でもっとコミュニケーションを上手く行おうよっていうのが今日の話ですね。
伊婷:はい。

A當提到要重視閒聊能力的時候,
很多人都會說:「工作上閒聊有很重要嗎?」、「把工作做好不就好了?」
這種人真的有,而且絕對有。老實說我以前也是這麼想的,所以我懂這種心情。
我以前也都常常覺得:「現在不是說這種無關緊要的事情的時候吧…」或是「趕快工作比較實際!」
但我想讓那些跟我以前有依樣想法的人知道,
「你在公司裡的人際關係,會影響你是否能得到幸福。」
美國楊百翰大學的研究中指出,在職場上只要有3個好朋友,就能讓你的人生滿足指數提高96%。
而且如果那些朋友是幸福的人,就能讓你的幸福指數更提高15%。

聽到這裡你覺得怎麼樣呢?伊婷。

Atsushi:こういう話をすると雑談力大事だよって話をすると、大体こういう事言う人がいます。
「仕事でそんなの必要なんですか?」「仕事ができればそれでよくない?」って言う人がね、絶対いるんですよ。
絶対にいるの。っていうのも僕も昔そういう人だったから分かるんですよ。その気持ちが。
「無駄な話なんかすんじゃねーよ」って。「早く仕事しろよ」とかって昔はね、僕は思ってたんですけど。そんな人にぜひ知っていただきたい話があって、こちらです。
社内の人間関係があなたを幸せにする。っていう話があるんですよ。
ブリガムヤング大学っていう外国の大学の研究なんですけれども、職場に仲の良い友達が3人いるだけで、96%も人生への満足度が高くなる。
っていうデータがあります。さらにその友達が幸せな人だとさらに自分の幸福度は15%ほどアップする。
っていうデータがあるんですよ。これを聞いてどう思いますか?伊婷さん。

很棒啊。我在公司裡面也有好朋友,所以變得更喜歡現在這份工作。
A是嗎?現在在咖啡廳的工作很開心嗎?
嗯啊,因為有好朋友的關係。
A所以說只要有3個朋友、或是要好的人,就可以讓你的人生加倍滿足哦!
真的耶,真的是太好了。
A對呀,你不需要做什麼其他的事情,也不需要靠提高薪水或是換工作,只要增加你的好友,就可以讓你每天都感到滿足。
而且你的朋友便幸福的話,自己又會更幸福呢。
所以搞好人際關係,不只是對你,對其他人來說都是很棒的事情哦!

嗯,聽起來真的是這樣呢。

伊婷:いいですね。私の職場今もいい友達がいて、だから仕事が好きになりました。
Atsushi:そうですか。普段のカフェの仕事は楽しいですか?
伊婷:そうそうそう。仲間がいるから。
Atsushi:友達、すごく仲の良い人が3人いるだけで人生が今の倍近く満足できるように
なるんですよ。
伊婷:そうですね、それはいい。
Atsushi:そうですよ。何も特別な事してないですよ。給料が上がったわけでもないし、会
社を変えたわけでもないんですよ。仲良くしてる人増やすだけでこんなに毎日
に満足できる。しかもその友達も幸せになってくれると自分もさらに幸せにな
るっていう事なんで、この人間関係をよくするっていうのは自分のためにも他
人のためにも絶対にやった方が良い事なんですよね。
伊婷:はい。そうですね。

・・・

A第三個規則是「不否定別人」。
這是非常重要的。
例如:いいえ(不對、不是)、いや(不是)、しかし(但是)、でも(但是)、だけど(但是),
這些否定詞彙,是終結一段對話最厲害的字眼,所以在閒聊的時候不能夠使用。

也就是說當你說了「いいえ」、「いや」、「しかし」、「でも」、「だけど」的瞬間,對話就會結束了。
理由是因為人被否定的時候,很難建立信賴關係,所以就會不想再聊下去了哦!
這個部份讓我們自己想像一下,
例如…嗯,伊婷,你有喜歡的東西嗎?或是最近喜歡吃什麼?
咖哩,我喜歡咖哩。
A咖哩飯嗎?
嗯,咖哩飯。

3つ目のルールですけど、否定をしない。これすごく大事ですよ。
いいえ、いや、しかし、でも、だけど。
これら否定の言葉は会話を打ち切る最強の言葉なので、雑談の時に用いてはいけない。という事で、「いいえ」とか「いや」とか「しかし」とか「でも」とか「だけど」とかこれを言った瞬間会話が止まってしまう。
なぜかというと、人は否定されると信頼関係を築くのが難しくなるんですよ。
もう話したくなくなるんですよ。これをちょっとね、自分でちょっと想像してほしいんですけど、
例えばじゃあ伊婷さん、
伊婷さんなんか好きなものありますか?最近食べるので好きなものありますか?
伊婷:カレー、カレーが好きです。
Atsushi:カレーライス?
伊婷:カレーライス。

A「咖哩飯,我超級討厭的耶。我覺得咖哩飯這種東西超噁,你盡然可以吃得下去,我完全無法想像!」如果我這樣否定你喜歡的咖哩飯,你有什麼感覺?
不想跟你講話了啦。
A是吧,當被否定的時候,就會覺得完全不想再跟這個人說話了。
對呢。
A剛剛那樣的示範是有點太超過了,當然會被討厭。
不過就算只是些微的否定對方,其實就會嚴重影響對方的心情,導致原本愉快的在聊天,也會變得不想再聊下去了。
不過相反的如果你不否定對方,就能將彼此的距離縮短哦!
這個很有趣,很多人都會忍不住想要表達自己的意見、自己的想法,或是當自己不這麼認為的時候,會說「不是這樣吧、但是…」來反駁對方。
不過要是這時候將這些否定的話忍下來,就能縮短與對方的距離。
當然在工作上該說的還是要說…

好。

Atsushi:カレーライス、俺もう大っ嫌いなんだよね。カレーライスってもう最低だと思う。もうあんなもの食べるなんて、もう信じられない。
っていう風に今否定されて、どう感じました?
伊婷:もう話したくないですね。
Atsushi:そうですよね。もうこの人には絶対何も話さないって気分になりますよね。
伊婷:そうですね。
Atsushi:今のは相当大げさに言ったんで当たり前じゃんって感じだと思うんですけど、これ軽い否定でもだいぶ相手の心に影響ありますからね。
もう本当にさっきまで気持ちよく喋ってたけど、もういいかなっていう風にね、感じちゃうんですね。
逆に言うと、否定をしなければ相手との距離を縮める事が出来るんですよ。
これが面白いところで、多くの人ってやっぱり自分の意見を述べたい、自分の考えを言いたい、自分はそうは思わないっていう時に、
「いや、でも」とかっていう風に言っちゃうんですよね。
「それは違うよ」とかって言うんですけど、それを我慢すれば相手との距離をかなり縮める事ができるんですよね。仕事とかではもちろん言うべき事は言うべきですよ?
伊婷:はい。

A如果你發現在工作上有不對勁的地方,那就必須說出來,但是請在心裡發誓,在閒聊的時候要把「いいえ(不對、不是)、いや(不是)、しかし(但是)、でも(但是)、だけど(但是)」這些否定的話封印起來,要下定決心在聊天的時候絕對不要說!這些否定的話真的要用這樣的決心,不要去使用比較好。
我知道了,以後會注意。

Atsushi:絶対にそれはおかしいと思ったら言わなきゃいけない。
だけど、雑談ではいいえ、いや、しかし、でも、だけどこれは封印すると心に誓うべきですね。
今この場で絶対に使わないと決意してもいいぐらい。
それぐらいこれは使わない方がいいですね。
伊婷:分かりました。気を付けます。

A其他也需要一起封印起來是話像是:「それは間違っている(你錯了)」、「おかしいよ(不太對吧)、「全然ダメ(完全不對)」、「理解できない(無法理解)」,無法理解這個剛剛有提過了。像這些話,真的不要用在閒聊上比較好,因為使用的話,就會樹立敵人。伊婷你平常上我的課的時候,有從我嘴裡聽到過「しかし(但是)」、「でも(但是)」、「おかしいよ(不太對吧)」、「それは間違ってる(你錯了)」、「残念(可惜了)」「ブッブー(答錯了)」之類的話嗎?
這麼說的話,好像幾乎沒有…
A不是幾乎沒有,是完全沒有吧。因為實際上我都把這些話給封印了。我是絕對不會說這些話的。在上課的時候,我基本上不會說:「それおかしいですね(那樣不太對吧)」、「日本人ってこういう事言わない(日本人的話不會這麼說」とか「それは間違った言い方です(那個說法錯了)」
嗯嗯。

Atsushi:その他の封印すべき言葉があるんですけど、
「それは間違っている」とか「おかしいよ」とか「全然ダメ」とか「理解できない」とか、
あとはさっき僕が言ったのだと「俺それ大っ嫌い」とか「理解できない」とか理解できないさっき言ったね。
そういう事は本当に言わない方がいいですね。
敵を作るだけですからね。僕が普段授業を、伊婷さんの授業もやってると思うんですけど、
僕の口からこういう「しかし」「でも」とか「おかしいよ」とか「それは間違ってる」とか「残念」「ブッブー」とかって言った事ってありますかね?伊婷:そういえばないですね。あんまり
Atsushi:あんまりっていうかないんだけど、実際僕はこれ封印してるんで。
そうなんですよ。僕はね、これ絶対言わないんですよ。
授業中も「それおかしいですね」とか「日本人ってこういう事言わない」とか「それは間違った言い方です」とかっていうのは、
僕基本言わないんですよ。
伊婷:はい。

A那是因為就算學生真的犯錯了,
只要我說出「間違ってます(你錯了)」、「それはダメです(那樣不對)」之類的話,
就會很難建立起我們之間的信賴關係,沒辦法與學生縮短距離。
如此一來,可能就沒有下次上課的機會。
所以「否定別人」真的要很小心。

我知道了。

Atsushi:それは何でかっていうと、それにたとえ間違ってる、絶対にバツだっていうものであっても、
「間違ってます」とか「それはダメです」とか言った瞬間やっぱり信頼関係築くの難しくなるんですよ。
生徒との距離が縮められなくなるんですよ。
その時点で次にいけなくなるんですよ。
だから「否定」って本当大事ですよ。
伊婷:分かりました。

詳細內容都在A-CLASS2019年3月第3回…
続きはA-CLASS2019年3月第3部で…

A-CLASS2019年3月第3回內容
「在職場上被受喜愛的閒聊技巧」
・不會閒聊雑=沒辦法和日本人變成好朋友!?
・擅長閒聊的人使用的3個公式
・即使不善於聊天話、日文對話,也能做到的閒聊技巧
・和不喜歡的人也要閒聊的原因
・台灣人經常犯錯的12個日語表現(日文訂正)
・華語圈的華人寫作時常犯的「致命錯誤」

A-CLASS2019年3月第3部コンテンツ
「職場で好かれる雑談術」
・雑談ができない=日本人と仲良くできない?!
・雑談が上手い人の3つの公式
・話し下手でも日本語会話が下手でもできる雑談テクニック
・嫌いな人とでも雑談をするべき理由
・台湾人がよく間違える12個の表現。(日本語添削)
・中華圏の人が作文でよくやってしまう「致命的なミス」

馬上確認內容!/今すぐ内容を確認する!

用最高效率獲得日文腦的方法

最高效率 獲得 日文腦 方法

找到自己最適合的讀書方法

找到 自己最適合 讀書方法

拓展人脈的禁忌人脈經營技巧

拓展人脈,找到工作夥伴,摯友
Share / Subscribe
Facebook Likes
Tweets
Evernote
Send to LINE