交朋友,聊天

慶祝你日本友人、阿娜答生日的方式/日本人の友達・恋人の誕生日のお祝いの仕方

慶祝你日本友人、阿娜答生日的方式/日本人の友達・恋人の誕生日のお祝いの仕方

「你們知道日本的輕浮男子如何約到可愛的女生出去約會嗎?」
「日本のチャラ男がどうやって可愛い女の子をデートに誘ってるか知ってる?」

我最近剛過生日。
說到生日,這個時候很多人都會給我祝福什麼的,心情特別好耶。
我每年都會想著,要是每天都能過生日就好了 (笑)

最近誕生日を迎えました。
誕生日って、いろんな人からお祝いしてもらえるので、とても気持ちがいいですね。
毎日が誕生日になればいいのにって、毎年思ってます(笑

那麼,今天我就生日的時候會用怎麼樣的祝福話語,
包括我久久之前收到的一些問題來跟大家介紹一些生日的時候可以用上的簡單詞彙,
以及約會的時候也可以用上的輕浮男子詞彙大全。

那麼我們這次也愉快地來學習吧!

さて、そんな誕生日ですが、どんな風にお祝いの言葉を送ったらいいのか
わからないという質問も昔いただいておりましたので、
今回は誕生日に使える簡単フレーズと
デートに使えるチャラ男フレーズを用意しました。
では今回も楽しく学んでいきましょう!

最基本的詞彙/超基本フレーズ

「誕生日おめでとう」
(たんじょうび おめでとう)
比較輕鬆的感覺。對你的朋友、情人以及家人等。
(気楽な感じ。友達、恋人、家族など)

「お誕生日おめでとうございます」
(おたんじょうび おめでとうござます)
正式的用法。對你職場上的同事、前輩、點頭之交等。
(フォーマルな感じ。仕事関係の人、先輩、付き合いが浅い知り合いなど)

要是使用facebook或line向朋友或是認識的人傳生日的訊息的話,
只要知道以下這兩個就ok了。

誕生日(たんじょうび):生日
おめでとう≒恭喜(要注意意思並非是同等於)

FacebookとかLINEで友達や知り合いに誕生日メッセージを送ると思うのですが、
その時は基本的にこの2つさえ知っていればOKです。
誕生日(たんじょうび):生日
おめでとう≒恭喜(必ずしも=ではないので注意。)

應用詞彙/応用フレーズ

「素敵な1年になりますように」
(すてきな いちねんに なりますように)
希望你接下來的一年十分精彩

「充実した1年になりますように」
(じゅうじつした いちねんに なりますように)
希望你接下來的一年過的非常充實

「昨年よりも素晴らしい1年をお過ごしください」
(さくねんよりも すばらしい いちねんを おすごしください)
請過著比去年更精彩的一年
等等。

或是
這些詞彙接在「お誕生日おめでとう(ございます)」(恭喜你的生日)後面即可。
請對方過著很精彩的一年是一句非常窩心的話語。

これは先ほどの
「お誕生日おめでとう(ございます)」
の後につけるだけでOKです。相手のこれからの1年をより良いものにしてもらうための
心遣いの一言ですね。

輕浮男版本/チャラ男フレーズ

「お祝いしに行こうよ!美味しいパンケーキの店この前見つけたからさ!」
我們去慶祝啦!我之前看到一間很好吃的鬆餅店喔!

與其試要「お祝いしに行く」(去慶祝吧),這是輕浮男很常用的約會藉口。
這時有些女生會想著「他請客要讓我吃好吃的東西對吧」「是不是要送我禮物啊」然後一口就答應了邀約。
*只是,被討厭或是噁心的男生不在此限。

「お祝いしに行く」というのが、チャラ男が得意とするデートの口実です。
女性の中には、
「美味しいものごちそうしてもらえるのかなぁ」とか
「プレゼントもらえるのかなぁ」とか
思ってOKしてくれる人もいます。
*ただし、嫌いな男性や気持ち悪い男性は除く。

因為是為了慶祝的約會,男生們就大方的招待你的伴侶去不錯的店吧!
再來,鬆餅是日本女生最愛的甜食之一,只要往比較時尚一點的街區找的話一定可以找得到。
要記下來喔!

お祝いデートなので、男の子はカッコよくいい店で奢ってあげましょう。
なお、パンケーキは日本人女子が大好きなスイーツの一つで、
おしゃれな街だったらどこにでもあるもの。
覚えておきましょう。

除此之外還有送禮的撇步/おまけ・プレゼントの選び方

這是來自偷師輕浮男手段並且予以實踐的勇敢男性的忠告,
要是突然送什麼花束啊,或者是手工飾品或是有刻名字的戒指,
會讓女生嚇一跳所以還是不要這麼做比較好。

これはチャラ男アプローチを実践しようとする勇敢な男性へのアドバイスなのですが、
いきなり花束とか手作りのアクセサリーとか名前入りの指輪とかは
女性がびっくりすることがあるのでやめたほうがいいです。

如果是台灣男生的話,
可以準備現在台灣流行的時尚配件,
或者是日本買不到的商品來當作禮物,

對方會因為你的心意而感到驚訝!

不過啊,普通的女生是不會豪飲高粱酒的,
所以這個不要特別考慮。

台湾男子でしたら、
台湾で今流行のおしゃれなアイテムとか、
日本では買えないものを用意できたら、
いい意味でびっくりすると思いますよ。
ただ、高粱酒は普通の女子は飲めないのでやめたほうがいいです。

再來,要是對象是酒店妹或是風俗事業的工作者的話
大概會直接把你的禮物拿去當鋪或是二手商店轉賣,
所以請還是三思而後行啊!

また、相手がキャバ嬢・風俗嬢の場合、
あなたのプレゼントはそのまま質屋・ブランド買取ショップへ直行することになるので、
今一度踏みとどまってよく考えてみてください。

文:Atsuhsi/翻訳:Yuka

如果你想要問問題, 分享意見或感想的話, 請你從這邊聯絡我! 如果那個問題很有趣的話, 下次我會公開新的訪問系列文!

您的姓名 〈需填寫〉

您的電子郵件信箱 〈需填寫〉

主旨

您的信件內容

Comments Closed

Return Top