Atsushiの日本語教室-日本人的腦袋裡-

如果你想要跟日本人交往/想要控制日本上司或部下/想要考上N1的話,來看看!

教你破解商務信件中的真實與謊言/企業メールの本音と嘘の見抜き方

1128 views
約8分
Atsushi的答案, …
教你破解商務信件中的真實與謊言/企業メールの本音と嘘の見抜き方

是 Atsushi。

Atsushiです。

這一次想要來回答
一個學生傳來的問題。

今回は生徒から送られてきた質問に
答えたいと思います。
Q
「我在台灣的工廠工作,
有時也會從日本的公司接到案件。
這次原本有和日方合作的計畫,
但是對方那邊傳來了婉拒的信件。
 信裡面寫了不選擇我們公司、
而和其他公司合作的理由,
但我不知道他寫的理由是真的還是假的。

有沒有能夠看出日本公司真心話和謊言的方法呢?」

「私は台湾の工場で働いていて、
日本企業からの仕事も受けています。
今回、日本企業から仕事をもらう予定でしたが
先方からお断りのメールが来ました。 そこにはうちの会社ではなく
よその会社を選ぶ理由が書いてありましたが、
それが本音なのか嘘なのかわかりません。

日本企業の本音や嘘をメールで見抜くことができるのでしょうか?」

簡單整理一下重點:

・對方公司傳來了婉拒的信件
・信裡也寫了婉拒的理由
・這是真心話嗎?還是只是場面話呢?
・想要知道看懂信中真心話的方法

這樣。

ということで、
要点をまとめると、・企業がお断りのメールを入れてきた
・断る理由も書いてあった
・それは本心?それとも社交辞令?
・メールで本音を見抜く方法が知りたい

ということですね。

那麼這一次,
就來聊聊破解日本人真心話、
尤其是商務信件中絕對要掌握的重點。

それでは今回は
日本人の本音を見抜くポイント、
特に企業メールで押さえるべき
ポイントについてお話しします。

真正該看的地方其實只有一個/見るべきところは1つだけ

其實這個問題沒有這麼難。

実はこの問題は難しくありません。

因為需要去看的地方
其實只有一個。

なぜなら見るべきポイントは
1つしかないからです。

那到底該看哪裡呢?
就是去看這個訊息是講得很模糊、
還是寫得很明確具體。

それはどこかというと、
メッセージが曖昧なのか、
それとも具体的なのか、
というところです。

首先要先確定的就是這點。

これをまず最初に確認してください。

那寫得很模糊的訊息是怎樣呢?

舉例來說:

曖昧なメッセージとはどういうことなのか。

例えば

「弊社で検討した結果、
今回は見送らせていただくことになりました。」

(敝公司內部研討後,很遺憾必須放棄這次的機會。)「今回の件は都合により他社にお願いすることになりました」
(本次案件因諸多因素已委託其他公司。)

「様々な事情を考慮して、
今回はご期待に添えない結果になってしまいました。」

(經各項審慎考慮後,本次恕無法回應貴公司的期待。)

諸如此類,
讓人忍不住想吐槽說
「你就只給我這種結論喔!」
完全沒有講出具體理由的內容。

など、
「お前なんでそういう結果になったんだよ!」
とツッコみたくなるような、
具体的な理由が一切記載されていないような言葉。

這是最基本的一點。

これが1つの目安になります。

順帶一提,在剛才的例子裡出現的
「〜することになりました」
「〜結果になりました」

這些用法是想要給人一種
「這不是我自己決定要這樣喔。是大家討論出來的定案喔。
(所以也沒辦法囉)」
的感覺。

ちなみに先程の例で出てきた
「〜することになりました」
「〜結果になりました」などは
「私が決めたんじゃないですよ。みんなで決めたんですよ
(だからしょうがないですよね)」
といった感覚で使われています。

反過來說,

逆に、
「今回は予算の都合上、
A社の方が魅力的な予算で仕事を受けてくれることから
A社にお願いすることにしました。」

(本次在經費考量之下,
由於A公司提出較為有吸印力的預算方案,
因此決定委託A公司為本次的合作對象。)

或是

とか
「今回必要となる部品のXXですが
こちらをより頑丈な素材で製造している企業が
部品を提供してくださることになったため、
申し訳ないのですが今回の取引は見送らせてください」

(本次所需要的零件XXX,
由於他社能提供用料更為堅固的商品,
因此非常遺憾,我們必須放棄本次合作機會。)

像是這些
有寫出具體的婉拒理由的信件,
就隱含有

とか、
具体的なお断りの理由が記載されている場合は、

「這個理由是真的喔!
要是能夠排除掉這些原因,
就能夠和你們公司合作了唷。」

「その理由は本当だよ。
逆に言えばその理由さえなければ
君のところの会社と仕事したかったんだよ」

這樣的訊息在裡面。
信中的理由寫得愈具體,
真實性就愈高。

というメッセージになります。
それは具体的に書かれていれば
書かれているほど、
その真実味が増していきます。

反之要是完全沒有講具體的內容,
對方很有可能是從一開始
就完全沒有考慮過和你們合作。

逆に具体的な話0だったら
そもそも相手にしていない/
検討すらしていない可能性があります。

婉拒的人也需要耗費心力断る方にもエネルギーがいる

從日本企業的角度來思考,
應該會更好理解。

これは日本企業の立場に立って考えれば
よりわかりやすいと思うのですが、

企業在寫婉拒的信件時,
其實需要花費非常大的心力。

企業にお断りのメールを入れるのって
結構大変なんですよ。

說真的,
如果要婉拒無關緊要的對象,
那只要拿範本複製貼上就好了,
也樂得輕鬆。

正直、どうでもいい企業相手に
お断りメールを送るのは
テンプレートをコピペするだけなので、
楽なんです。

複製貼上
「很遺憾必須放棄本次合作機會」
這種只需要三秒鐘就可以解決的事情,
完全不需要任何感情。

「今回は見送らせていただきます」
これをコピーして送る。
3秒で終わることです。
そこに何の感情もありません。

但是,
如果是未來還有合作可能的對象,
或是平常一直都有在往來的公司,
那就又是另一回事了。

ですが、
これからも付き合いがありそう、
あるいは普段から付き合いがある会社だと
話は別です。

雖然必須要傳達「婉拒」的理由,
但又不能講得太直接而傷害到對方、
讓自己當「壞人」。

ちゃんとした「ダメ」な理由を伝えないといけないですが、
それを伝えすぎると相手を傷つけてしまったり、
自分が「悪者」になってしまいます。

避免和未來還有合作機會的公司關係變差,
但又要讓對方接受「拒絕」的事實。

今後も付き合いがあるかもしれない会社との
関係を悪くせずに
「お断り」を相手に飲み込んでもらう。

這是非常困難的一件事。
寫得太過直接也不行、
但寫得太委婉又不能夠把意思表達清楚。

これって結構難しいんです。
ストレートに書きすぎてもダメだし、
曖昧に書きすぎても何も伝わらない。

而且寫得太過委婉的話,
對方可能反而會想說
「這個人是不是根本不想和我們公司往來啊?!」
所以某種程度上,還是需要明確地寫出理由。

というか、曖昧すぎたら逆に
「この人はうちの会社を相手にするつもりはないのか?!」
と先方がなめられていると感じてしまうこともあるため、
ある程度しっかり書かなきゃいけない。

這就是日本「有良心」的負責人,
在寫婉拒信件時的心理。

というのが、
日本の「良心がある」担当者が
お断りメールを入れる時の心理です。

因此,
要是收到有寫到某種程度的理由、
言之有物的信件的話,
就表示那位負責人
是有誠意在你身上花費時間和精神的。
你就接受對方的回覆吧。

だからある程度理由が書かれていたり、
内容があるメールが送られてきたら、
それは担当者があなたに
時間とエネルギーと誠意をかけていることになりますので、
ある程度素直に受け取ってもいいんじゃないかと思います。

當然也有例外的狀況,
有些沒良心、
在公事上完全不放任何感情的人,

もちろん例外で、
一部の良心を持たない、
ビジネスに感情を1ミリも入れないという人もいて、

就不會去考慮這麼多,
做出「不行就是不行」這樣一刀兩斷的回應。
這種人總有一天會製造出麻煩的。

そんなこと考えずに
「無理なものは無理です」
と一刀両断しますが、
そういう人はどこかでトラブルを起こします。

覺得怎麼樣呢?

いかがでしたでしょうか。

乍看之下,
好像很難理解對方心裡真正的想法,
但只要站在對方的立場去思考,
應該就能變得比較好懂了吧。
一定要試著從今天開始意識這件事喔。

一見難しそうな相手の本音理解ですが、
相手の立場に立ってみることで
それがよりわかりやすくなると思いますので、
ぜひ今日から意識してみてください。

另外,
想要知道更多日本人的真心話!
想要破解更多日本人心中真正的想法!
為了這樣的日文高級學習者,
我開辦了線上課程 L-CLASS。

なお、
日本人の本音をもっと知りたい!
日本人の本音をもっと見抜けるようになりたい!
という日本語上級者のために
オンラインレッスンL-CLASSを開講しています。

在課程裡,
會介紹一般日本人心中雖然這麼想,
卻不會講出來的「禁忌的真心話」、
以及其中的文化背景和思考邏輯。

普通の日本人だったら
思っていても口にしない「禁断の本音」を
その裏にある文化的背景や
思考・ロジックと照らし合わせながら紹介します。

有興趣的人請一定要來參加課程喔!

もし興味があればぜひ参加してみてくださいね。

那我們就下次再見!

それではまた!

文章:Atsushi/翻譯:張茶裏

用最高效率獲得日文腦的方法

最高效率 獲得 日文腦 方法

找到自己最適合的讀書方法

找到 自己最適合 讀書方法

拓展人脈的禁忌人脈經營技巧

拓展人脈,找到工作夥伴,摯友
Share / Subscribe
Facebook Likes
Tweets
Evernote
Send to LINE