日文學習的方法

日文學習・完全掌握的6件優點/日本語を勉強・マスターすることの6つのメリット (前編)

日文學習・完全掌握的6件優點/日本語を勉強・マスターすることの6つのメリット (前編)

對日文有興趣。
報名了日本語檢定,就必須要讀日文。

但是,實在是沒有動力啊!
到目前為止很常聽到這樣的反應。

日本語に興味がある。
日本語検定を受けるから、日本語を勉強しなきゃ。でも、やる気が出ない!
今までこういう声を何度も聞いてきました。

在台灣有各式各樣的日語參考書,
也有去讓別人教我日文,

能激發學習日文的動力,
告訴我學習日文的優勢的書好像不存在呢。

台湾にはいろんな日本語の参考書があって、
日本語を教えてくれますが、
日本語を勉強するやる気を与えてくれたり、
日本語を勉強するメリットを教えてくれる本はほぼ皆無です。

今天這ㄧ篇要來告訴你們,若是把日文學起來,
變得能夠做什麼事情,然後會有怎樣嶄新的世界在等著。

今回は、日本語ができるようになると、どんなことができるようになるのか。
そして、どのような世界があなたを待っているのかについてお話しします。

1、能掌握日本人/日本人をコントロールできる

日本人還是對於跟外國人談話這樣事情無法免疫。
然後,每一個日本人也都覺得「日文很難」

日本人は外国人と話すことに、あまり免疫がありません。
そして、日本人も皆「日本語は難しい」と思っています。

也因為這樣,外國人要是能說日語,
一般的日本人都會非常的驚訝。

就算只會日常對話的程度,也是出乎他們的意料之外。
如果用日語談及日本與台灣的歷史啊 或者是男女價值觀的不同,
很多的日本人會驚訝的說不出話來吧。

そのため、外国人が日本語を話せると、普通の日本人ならかなり驚きます。

日常会話レベルができるだけでもびっくりするのですから、
日本と台湾の歴史のことや男女の価値観の違いなどについて日本語で語りだしたら、

多くの日本人は腰を抜かすほど驚くことでしょう。

至少會令他們覺得
「這個人不是一般的外國人啊」,
對你的看法也會改變,萌生敬意。

少なくとも、
「この人は普通の外国人ではない」
と、あなたのことを尊敬の眼差しで見つめるようになります。

要是,同樣是台灣人又同年紀的兩個男生。
A先生日文不怎麼樣。
B先生日文非常好。

もし、同じ台湾人で同い年の男性が二人いて、
Aさんは日本語はちょっとだけ。
Bさんは日本語がものすごくできる。

在這個情況下,無疑的對B先生的看法衍生敬意。
在面試的情況,大部份來說B先生會佔上風。

この状況だったら、間違いなくBさんの方が尊敬されますね。
会社の面接とかも、Bさんの方が有利なケースが多いです。

先得到日本人的尊敬,
再學習讓日本人不得不妥協
和學習談話的技巧,
在你面前的日本人的一舉一動你將會是早已心裡有數。

日本人からの敬意を勝ち取って、
その上で日本人が「NO」と言えなくなる交渉術や、
コミュニケーション術を身につけていけば、
目の前にいる日本人をあなたの思い通りに操ることだって難しくありません。

2、能夠自在的在日本旅行/日本を自由に旅できる

如果會日語的話,收集資訊或者是溝通這樣麻煩的事情也會漸漸的不成困擾。
這樣子,去日本的時候不需要翻譯,
也不需要導遊,能自由自在的去自己想要去的地方。

日本語ができれば、情報収集やコミュニケーションで困ることがどんどん減っていきます。
そうすれば、日本に行く時も通訳やガイドが不要になり、
自分で行きたい場所に自由に行けるようになります。

東京跟大阪現在很多的台灣人跟中國人的移民工,
也有不需要使用日文的時候。

但是,稍微往鄉下那邊前進,就真的沒有會說中文的人了。
會說英文的人也不會多。

東京や大阪には今や多くの台湾人・中国人労働者がいることもあり、
日本語を必要としない場合もあります。しかし、そこから少しでも離れて田舎に行くと中国語は皆無。
英語も通じるか怪しくなってきます。

因為語言的隔閡,打消想要離開都市去探索其他地方的美景以及秘境的人,
也會認為要是自己能夠說日文的會這樣的擔憂就會一併消失吧。

言語の壁のせいで、都会から離れて地方の絶景や秘境に足を延ばすのを諦めていた人も、
日本語ができればそのような悩みは一気に解消されます。


而且,如果會日文的話,能找的工作的範圍就不只是台灣,
也能擴展到日本,能實現在海外走跳工作的生活方式和機會。

能夠選擇自己想要工作的國家。
這個也是非常大的自由,不是嗎。

しかも、日本語ができれば仕事探しの範囲が台湾国内だけではなく、
日本にまで広がり、海外で自由に働くというライフスタイルを実現するきっかけにもなるのです。働く国を選ぶことができる。
これはものすごく巨大な自由だと思いませんか?

3、不會再被日本人誤解/日本人に誤解されなくなる

之前我也在這邊介紹過,
日本跟大中華文化的不同是存在的。
(例如「跟日本人聊天的時候,嚴禁說的「禁忌」一句話」

このサイトでもたまに紹介していますが、
日本と中華圏には文化の違いがかなり存在します。

這樣微小的文化差異,有時會變成不得了的誤會。

比如說之前文章裡介紹的「ハァ?」,
對台灣人來說,就只是因為聽不清楚對方所說的話而希望對方重複,

但是對於日本人來說,就會被誤解為「生氣」或是「想要找架吵」這樣的差別。

このちょっとした文化の違いが、時にとんでもない誤解を生んだりします。

例えば、先ほど紹介した記事にもある「ハァ?」は、
台湾人にとっては、ただ相手が何て言ったかわからないから聴き直しただけなのに、

日本人にとっては「怒られた」「ケンカを売られた」と捉えてしまうことがあります。

學習日文之中,也會學習到兩邊的文化差異,
就能避免這樣的誤會發生。

日本語を勉強していく中で、両者の文化の違いを勉強していくことで、
このような誤解はなくなっていきます。


再來,會日語的話日本人也有可能會默認中國人跟台灣人的差異。

不合理的被與中國人一視同仁這樣不舒服的情勢也會慢慢的減少吧。

それに、日本語ができれば日本人に中国人と台湾人の違いを暗黙のうちに知らしめることも可能です。
不当に中国人と同一視されて嫌われるという理不尽なもなくなっていくことでしょう。

日文學習・完全掌握的6件優點/日本語を勉強・マスターすることの6つのメリット (後編)

Comments Closed

Return Top