A-CLASS

華語圈的日文學習者最容易犯的3種錯誤/中華圏の日本語学習者が間違えやすい3つの表現

華語圈的日文學習者最容易犯的3種錯誤/中華圏の日本語学習者が間違えやすい3つの表現

「今天要來消滅許多常犯的錯誤!」
「本当に多いミスを今日、潰す!」

你好,
我是日文老師Atsushi。

こんにちは。
日本語教師のAtsushiです。

平常我在1對1的Skype課程,
或是A-CLASS、C-CLASS的直播課程中,
經常幫許多華語圈的學生訂正日文作文或Mail。

僕は普段Skypeの1対1の授業や
A-CLASS、C-CLASSというライブレッスンで
いつも多くの中華圏の生徒の日本語の作文やメールを添削しています。

在這些各式各樣的錯誤當中,
我發現有些錯誤每次都會出現,
這是華語圈的學生共同會犯的錯誤。

そこでは色々なミスや勘違いが見受けられるのですが、
中には「これ、毎回見かけるな…」
という中華圏の生徒共通のミスというものが存在します。

而且這不只是在初級學習者身上會看到,
就連高級學習者也會犯這樣的錯誤,
可見這些錯誤可以說是深入骨子裡了。

しかもそれは初級者しか間違えないというものではなく、
上級者になっても間違え続けている、
という性格のものなのです。

每次看到這種狀況,我心裡都會想
「如果消滅了這些錯誤,華語圈學習者的日文能力應該能夠一口氣大躍進吧!?」
「如果訂正好這些錯誤,那華語圈學習者的日文應該能變得更自然吧!?」

それを見るたびに、
「これを潰せば中華圏の学習者のレベルが一気に向上するのでは?」
「この間違いをなくせば中華圏の学習者の日本語がより自然になるのでは?」
と考えたりしています。

這次要來介紹常見的3個日文錯誤。
請好好審視自己,有沒有犯同樣的錯誤吧!

今回はよく見かける日本語のミスを3つ紹介します。
自分はこういうミスをしていないか、
ぜひ慎重に聞いてみてくださいね。

い形容詞+だ+よ/けど等

「~だよ」「~だけど」「~だ」
有學過一點日文的話,
應該都有聽過這樣的語尾吧。
的確我們日本人很常使用這些語尾,

「~だよ」「~だけど」「~だ」
日本語を少しでも勉強したことがある人なら、
こういった語尾を聞いたことがあるでしょう。
確かに僕たち日本人はよくこれらを使うのですが、

但這些只會跟な形容詞・名詞一起使用。

これらは
な形容詞・名詞
としか一緒に使いません。

い形容詞後面絕對、絕對不會接「だ」。

い形容詞の後には絶対、絶対、
「だ」
を使いません。

所以句子會是變成下面的樣子。
あの人はとても有名だよ。(那個人很有名喔!)
彼はイケメンだけど、優しくないよ。(他雖然很帥但是一點都不親切。(請注意句尾沒有「だ」!))
明日はとても暇だ。(明天很有空。)
今週はずっと暑い。(這周一直都很熱。)

あの人はとても有名だよ。
彼はイケメンだけど、優しくないよ。(最後に注目!「だ」はない!)
明日はとても暇だ。
今週はずっと暑い。
となります。

可能有人會覺得
「我當然知道這個阿、把人當傻子嗎?」。
但讓我來說的話,
大部分的台灣人都在無意識中加上了『だ』

「そんなことわかっていますよ、バカにしているんですか?」
と思うかもしれませんが、
僕から言わせてもらえば
ほとんどの台湾人は無意識のうちに『だ』を付けています。

と+言う・思う等

這又是普通體的問題。
但很多人在使用「~と言う・思う」引用的「と」跟發言思考動詞的「言う・思う・考える等」時

これまた普通体の問題なんですが、
多くの人が「~と言う・思う」という
引用の「と」と、発言・思考動詞「言う・思う・考えるetc」を使う時

屢屢忘了把「な形容詞・名詞+だ+と+言う・思う」的「だ」添加上去,
反而將下方的
「動詞普通體+と+言う・思う」
「い形容詞~い+と+言う・思う」

動詞及「~い」的後面加上「だ」的錯誤

「な形容詞・名詞+だ+と+言う・思う」
の「だ」を忘れてしまったり
逆に
「動詞の普通体+と+言う・思う」
「い形容詞~い+と+言う・思う」
で動詞や「~い」の後に「だ」を付けてしまうミスが
ものすごく多く見られます。

正確會是如下這樣。
明日は寒いと思うよ。ニュースで明日は2度だって言っていたよ。(明天會很冷喔。新聞說明天只有兩度喔。)
あの人は約束を守ると思う。今まで嘘をついたことがないからね。(我想那個人會遵守約定。因為到目前為止他沒有說謊過。)
うちの父親は変態だと思う。そうではないと信じたいけど、無理だね。(我爸爸應該是變態。雖然我也希望那不是真的,但還是做不到啊。)
来週土曜日は暇だと思うけど、多分家で寝ていたい気分になると思う。(下周禮拜六應該是有空,但有可能還是會在家裡睡覺吧。)

正しくは、
明日は寒いと思うよ。ニュースで明日は2度だって言っていたよ。
あの人は約束を守ると思う。今まで嘘をついたことがないからね。
うちの父親は変態だと思う。そうではないと信じたいけど、無理だね。
来週土曜日は暇だと思うけど、多分家で寝ていたい気分になると思う。
こんな感じです。

理論很簡單沒錯,
但日文很好的人跟不好的人之間能有這樣大的差異的因素之一即是從
會不會犯這樣的小錯誤來看的。

理屈はすごく簡単ですが、
本当に日本語が上手い人とそうでない人の大きな差を生む1つの要因は
こういう小さなミスを絶対しないかどうかです。

探す・見つける

這也是用中文來思考的話很相似的一組,
但表達的動作是不一樣的。
ーーーーーーー
假設你的小孩突然走失了,
邊喊著「你去哪了阿!快點出來啊!」
然後一邊尋找孩子。
鎮內的人也是伸出援手一起幫你找小孩。

こちらも中国語で考えるとすごく似ているのですが、
違う動作を表しています。
ーーーーーーー
あなたの子供が突然行方不明になったとします。
「どこに行ったのー!早く出ておいでー!」と言いながら、
あなたは子供を探します。
町の人たちもあなたを手伝って、みんなで子供を探しに行きます。

然後兩小時後
你發現了在公園的角落哭泣的小孩。
「找到了!引起騷動讓大家麻煩了!」
ーーーーーーー
看到這明白了嗎?
找尋自己想要的東西或是找不到的東西時會使用「探す」
然後發現那個東西時,你會說「見つけた」。

そして2時間後、
子供が公園の隅で泣いているのをあなたは見つけました。
「(子供が)見つかりました!お騒がせしました!」
ーーーーーーー
わかりますか?
自分が使いたいものや、見当たらないものがどこにあるか、
それを「探す」。
そしてそれを発見した時、あなたはそれを「見つけた」のです。

這就是兩者的差異。
再多舉兩個例子。

手紙を出したいから切手をずっと探していたんだけど、結局見つからなかったよ。
(想要寄信所以一直再找郵票放哪裡、但最後還是沒找到。)
夫が浮気している証拠を探していたら、夫が女装している写真を見つかって困っている。
(尋找老公外遇的證據時發現了老公穿著女裝的照片,不知道該怎麼辦。)

この違いです。
もう二つ例文を紹介しましょう。
「手紙を出したいから切手をずっと探していたんだけど、結局見つからなかったよ。」
「夫が浮気している証拠を探していたら、夫が女装している写真が見つかって困っている。」

看完這篇文章,對你是不是有得到幫助呢?
いかがでしたでしょうか?

如果你發現「自己也犯了同樣的錯誤」,
請從今天開始,在你說話或寫日文的時候,特別注意囉!

如果你「不確定自己的日文到底正不正確」,
或是「希望有人幫你確認日文」的話,
請一定要來參加A-CLASS或C-CLASS的課程哦!

「私、このミスをしていた!」という人はぜひ今日から気をつけて話したり書いたりしてみてください。
そして、
「私の日本語、本当に正しいのかわからない」「日本語をチェックしてもらいたい」
と思った方はぜひA-CLASSやC-CLASSに参加してみてください。

每次上課時,會利用「作業訂正」的時間,修改你的日文文章。
找出許多學生在自學時沒發現的盲點,
學會最自然的日本語表現用法。

毎回の授業で宿題添削の時間であなたの文章を添削します。
多くの生徒が自習では気づかない「盲点」を自覚し、
自然な日本語表現を身につけています。

・目前因為身邊沒有老師能夠糾正自己錯誤而感到困擾的人
・住在日本,但對自己的日文沒有自信的人
・想要學會更完美,沒有錯誤的日文,希望有人嚴格糾正你的人
・想要知道如何擁有自然語感的人

・今、先生がいなくて自分のミスを指摘してくれる人がいなくて困っている人。
・日本に住んでいるけど、自分の日本語に自信がない人。
・より完璧な日本語にするために厳しく添削してもらいたい人。
・自然な語感を身につけたい人。

想不想加入我們,和我一起學習「最標準」的日文呀!?
僕と一緒にミスのない日本語を学びませんか?

以上,是今天為你準備的內容。
我們下次文章再見哦!

ということで今日は以上です。
また次の文章でお会いしましょう。

A-CLASS是什麼?/A-CLASSとは?
C-CLASS是什麼?/C-CLASSとは?

Comments Closed

Return Top