7月份的主題
「不要被譯文騙了,學會真正的日文語感」
「訳語に騙されない本物の語感力を身につける」
1:正宗的日文文法之5~條件~/真実の文法その5〜条件〜
「〜すると・・・」
「〜すれば・・・」
「〜したら・・・」
「〜するなら・・・」
這些文法在中文裡全部都被翻譯成「〜的話・・・」「〜就・・・」,
以至於很多人都用錯了「條件句」的文法。
「〜すれば・・・」
「〜したら・・・」
「〜するなら・・・」
これらは中国語にすれば「〜的話・・・」「〜就・・・」などと訳され、
多くの人が同じ意味だと思って使っている「条件」の文法です。
事實上,這4種「條件句」的文法,各表達不同的語感,
所以如果你使用在錯誤的時間點,或是使用在不符合文章脈絡的狀況下,
會讓人聽不懂你在說什麼,
或是覺得你頭腦怪怪的。
使うタイミングや文脈を間違えてしまうと
「え?この人何言ってるの?」
「頭おかしいのかな?」
と思われてしまいます。
我發現華語圈國家的學習者很容易用錯這個文法,
而且很少教科書會去說明這個基礎文法當中的語感差異,
因此7月份的文法課程,將要跟大家詳細解說「條件句」的使用方法。
教科書ではなかなか教えてくれない基礎文法
「条件」
について今回はお話ししていきたいと思います。
2:日本人的語感–「徹底掌握『相似文法』給人的不同印象」/日本人の語感「似ている文法事項のイメージ徹底把握」
華語圈國家的學習者在學日文的時候,
常會遇到某些文法表現有這樣的狀況:
「明明是兩種不同的文法表現,翻譯出來都是一樣的中文,它們給人的語感是一樣的嗎?」
「この表現とこの表現、訳語は一緒だけどニュアンスも同じなのかな?」
という文法・表現に出会います。
在這些相似的文法當中,
我會特別挑出幾個華語圈的學習者常搞錯的文法,
說明它們的語感差異及使用方法。
文法事項のニュアンスと使い分け方を徹底的に解説します。
學習日文需要具備能夠不被譯文給誤導的「日文能力」,
掌握日本人的語感!
讓我們一起期待這1個小時有趣的課程吧!
日本人の語感をインストールする1時間をぜひお楽しみに!
3:掌握日本人的「日文語感」入門之2~擬聲擬態語〜/日本人を操る「日本語の語感」入門〜その2・オノマトペ〜
在A-CLASS的課程中受到廣大迴響的一門課
「掌握日本人的『日文語感』入門」。
之前的課程當中提到「平假名・片假名・漢字」這三種日文的字體構造,
同一個字如果分別寫成這三種不同的字體,
會讓日本人感受到極度不同的印象、氛圍及含意。
『日本人を操る「日本語の語感」入門』。
前回は「ひらがな・カタカナ・漢字」この3つによって
言葉の印象や雰囲気、意味合いが大きく変わってしまうということを
お伝えしました。
這次則是要從這個基礎結構上來講解
「擬聲擬態語」,
讓大家可以更深刻的理解日文的語感。
「オノマトペ」
を題材に日本語の語感の理解を深めていこうと思います。
日文「オノマトペ」是擬聲語及擬態語的總稱,
舉例來說像是:「ふわふわ(柔軟、輕飄飄)」、「かちかち(硬梆梆、堅硬)」、「ぶりぶり(有彈性、QQ的)」。
「ふわふわ」「かちかち」「ぶりぶり」
などが挙げられます。
其實擬聲擬態語是將日本人的語感濃縮進一個簡短的詞彙中,
想要更快地掌握日文,就要了解日文的「擬聲擬態語」。
日本人の語感が凝縮された語彙であり、
これを理解することこそ日本語マスターへの近道なのです。
而且學習擬聲擬態語,有一個「秘密法則」,
只告訴你知道哦!
「マル秘法則」をあなたにだけお話しします。
4:在工作上讓你可以「更有效的表達」、「更加強說服力」的日文「換句話說」講座/仕事で使える「より伝わる」「より説得力がある」日本語「言い換え」講座
你平常在工作、生活當中有沒有過這樣的感受呢?
「明明是這麼棒的事情,為什麼它沒辦法了解這件事情的厲害之處?」
「為什麼我說的話跟那傢伙明明是一樣的意思,但是大家都只聽他的呢?」
「こんなにすごいのに、なんでこの人はこのすごさを理解してくれないんだ?」
「なんで俺とあいつ同じことを言っているのに、なんでみんなあいつの話しか聞かないんだ?」
と感じたことはありませんか?
就算是同樣的內容,
只要使用不同的說話方式、說明技巧,
就能讓說服力大幅提升!
話の説得力が大きく変わってきます。
這次會針對日文文法的觀點、
日文邏輯上的觀點
以及心理學上的觀點來告訴你「真正有說服力」的換句話說。
さらに心理学的な観点から「本当に説得力がある」言い換え方法をご紹介します。
除了在日本工作的同學以外,
在台灣、香港工作的同學,
都可以把這個技巧運用在職場上的簡報發表或是跑業務的時候,
千萬不要錯過了哦!
台湾・香港などで働いている方も職場のプレゼンや営業で
確実に使えるテクニックですので、
ぜひ見逃さないでください!
7月特典之1/7月特典その1
『運用腦科學學會「超強記憶」的學習法〜再也不會忘記〜』/『脳科学的に正しい「超記憶」勉強法〜これでもう忘れない〜』
(此特典價值相當於日幣5000元)
你喜歡讀書嗎?
あなたは勉強が好きですか?
在幾年前,我一直都覺得讀書很煩,
所以我不斷在找可以付出最少勞力,但獲得坐大成果的方法。
だから最小の労力で最大の成果を発揮する方法を探していました。
好不容易找到的方法就是:
「完全活用大腦,就能夠讓你不再忘記學過的東西。」
「脳をフル活用して、一度勉強したことを忘れないようにすればいい」
という結論でした。
你在讀書的時候,
有辦法完全活用你的頭腦嗎?
脳をフル活用できていますか?
可能你現在還在使用國中、高中時,
老師教你的學習方法。
先生から聞いた勉強法を継続している人もいるかもしれませんね。
但其實學校老師教的學習方法,
用科學的角度來看,錯誤百出。
科学的には間違いだらけだったのです。
如果沒有用正確的腦科學來學習,
只會讓效率變差,不管怎麼讀書都沒有成效,
最後浪費了時間和體力。
効率がとても悪くなり、勉強しても勉強しても効果が上がらず
時間と労力を無駄遣いしてしまいます。
相反的,如果你能完全的活用你的大腦,
你就能夠不停的記憶新的東西,
並運用在現實生活中,
學習就會變得越來越快樂。
どんどん新しいことを記憶して、
それを実生活で活用できるようになるので、
勉強がどんどん楽しくなっていきます。
這次的特典你不僅能夠提升你的日文學習能力,
還能夠成為你一生都受用的學習方法。
そのほかの学習でも一生使える勉強法についてお話しします。
A-CLASS2019年6月特典2
『自習用的例句集/問題集』
(此特典價值相當於日幣5000元)
每週都會提供針對每次課程內容,所製作例句及問題集。
『自習用例文集/問題集』
(5000円相当)
授業に関連するテーマの例文や問題を集めたものを
毎週あなたにシェア。
A-CLASS2019年6月特典3
『上課內容的聽打文字PDF檔』
(此特典價值相當於日幣4000元)
為了解決上課時聽不懂或是沒聽到的問題,
會提供給你每週的上課聽打文字PDF檔。
『授業書き起こしPDF』
(4000円相当)
授業を聞いても何を言っているか聞き取れなかった。
そんな問題を解決するために
毎週書き起こしPDFをあなたにシェアします。
請活用聽打的文字檔,
來提升你的聽力、語彙能力、作文能力及讀解能力!
リスニング力・語彙力・作文力・読解力
とあらゆる力をどんどん引き上げていってください!
報名注意事項/応募申し込み
A-CLASS是什麼?/A-CLASSとは?
A-CLASS 上課日期/A-CLASS 授業日
7月5日、12日、19日、26日
每周五23時左右,約1個小時的課程。
(為了後續能夠方便複習,會將分享影像檔案及課程投影片PDF檔給參加課程的同學)
金曜日23時ごろから1時間程度
(後からでも復習できるよう、動画ファイルと授業スライドPDFを公開)
A-CLASS6月學生的感想/A-CLASS6月生徒の感想
我最喜歡文法的主題!
雖然都是基本的文法,但是那些文法在教科書上或網路上都沒有向老師說明的這麼詳細。
所以有時候我都會不知道「これ・それ・あれ」應該使用哪一個。
可以上Atsushi老師的課,真的收穫良多!
學習到很多東西!
基本的な文法ですが、教科書やネットではそんなに詳しく説明しません。
ですから、ある時「これ・それ・あれ」とっちを使ったほうがいいのか困っりました。
Atsushi先生の授業を受けて本当に良かったと思います!
勉強になりました!
ーーーーー
在工作上,不可避免得就是職場中的人際關係。
我工作了幾十年了,而透過這次的課程我感受到比起樹立敵人,多一些好夥伴是讓工作更有效率的捷徑。老師總是用最親身的經驗當作題材,教導最快能夠使用的方法與技巧,真的帶給我很多刺激。
仕事は何十年も続けていくものなので、仕事をより効率的に行うためにも、敵を作るよりも、
やはり味方を作る方がお得だなということを今回の授業を通して感じました。先生はいつも
身近な話題を取り上げて、すぐ使えそうな対処法、コツを教えてくださり、とても刺激を受けました。
ーーーーー
以前的補習班老師真的沒教過「話題」的指示語,但是這麼重要的文法為什麼沒有在教科書上記載呢?